CONTENTS
目錄
Financial Highlights | 財務摘要 | 2 |
Corporate Information | 公司資料 | 3 |
業務概覽 | 6 | |
Business Overview | ||
權益披露 | 27 | |
Disclosure of Interests | ||
其他資料 | 30 | |
Other Information | ||
中期財務資料的 | 33 | |
Report on Review of Interim Financial | ||
審閱報告 | ||
Information | ||
簡明合併損益表 | 35 | |
Condensed Consolidated Statement of | ||
Profit or Loss | 簡明合併全面收益表 | 36 |
Condensed Consolidated Statement of | ||
Comprehensive Income | 簡明合併資產負債表 | 37 |
Condensed Consolidated Balance Sheet | ||
簡明合併權益變動表 | 39 | |
Condensed Consolidated Statement of | ||
Changes in Equity | 簡明合併現金流量表 | 41 |
Condensed Consolidated Statement of | ||
Cash Flows | 簡明合併財務資料附註 | 43 |
Notes to the Condensed Consolidated | ||
Financial Information
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||
FINANCIAL HIGHLIGHTS | |||||||||
財務摘要 | |||||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | Change | |||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | 變動 | |||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | (%) | |||||||
Revenue | 收益 | 6,702,984 | 1,503,382 | 345.9% | |||||
Gross profit | 毛利 | 1,400,964 | 628,286 | 123.0% | |||||
Profit before income tax | 除所得稅前溢利 | 1,128,227 | 594,252 | 89.9% | |||||
Profit for the period | 期內溢利 | 736,736 | 376,484 | 95.7% | |||||
Profit attributable to owners | 本公司所有者應佔溢利 | 445,093 | 283,654 | 56.9% | |||||
of the Company | 本公司所有者應佔每股溢利 | ||||||||
Earnings per share attributable | |||||||||
to owners of the Company | -基本及攤薄(以每股 | ||||||||
- Basic and diluted (expressed | 12.53 | 7.99 | 56.8% | ||||||
in RMB cents per share) | 人民幣分列示) | ||||||||
30 June | 31 December | ||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | Change | |||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | 變動 | |||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | (%) | |||||||
Total Assets | 總資產 | 70,979,910 | 62,609,340 | 13.4% | |||||
Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 | 10,085,532 | 11,094,295 | -9.1% | |||||
Total Bank and other borrowings | 銀行及其他借款總額 | 18,464,378 | 16,782,693 | 10.0% |
2
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
CORPORATE INFORMATION | |||
公司資料 | |||
BOARD OF DIRECTORS | 董事會 | ||
Executive Directors | 執行董事 | ||
Mr. WONG Yeuk Hung | 黃若虹先生 | ||
Mr. HUANG Ruoqing | 黃若青先生 | ||
Mr. TANG Chengyong | 唐承勇先生 | ||
Mr. WANG Weifeng (Resigned on 28 May 2020) | 王衛鋒先生(於二零二零年 | ||
五月二十八日辭任) | |||
Independent non-executive directors | 獨立非執行董事 | ||
Dr. WONG Yau Kar, David GBS, BBS, JP | 黃友嘉博士 GBS, BBS 太平紳士 | ||
Mr. CHAU On Ta Yuen SBS, BBS | 周安達源先生 SBS, BBS | ||
Mr. YIP Tai Him | 葉棣謙先生 | ||
COMPANY SECRETARY | 公司秘書 | ||
Mr. CHAN Hing Chau | 陳慶疇先生 | ||
AUTHORISED REPRESENTATIVES | 授權代表 | ||
Mr. HUANG Ruoqing | 黃若青先生 | ||
Mr. CHAN Hing Chau | 陳慶疇先生 | ||
AUDIT COMMITTEE | 審核委員會 | ||
Mr. YIP Tai Him (Chairman) | 葉棣謙先生(主席) | ||
Dr. WONG Yau Kar, David GBS, BBS, JP | 黃友嘉博士 GBS, BBS 太平紳士 | ||
Mr. CHAU On Ta Yuen SBS, BBS | 周安達源先生 SBS, BBS | ||
REMUNERATION COMMITTEE | 薪酬委員會 | ||
Mr. YIP Tai Him (Chairman) | 葉棣謙先生(主席) | ||
Mr. CHAU On Ta Yuen SBS, BBS | 周安達源先生 SBS, BBS | ||
Mr. HUANG Ruoqing | 黃若青先生 | ||
NOMINATION COMMITTEE | 提名委員會 | ||
Mr. HUANG Ruoqing (Chairman) | 黃若青先生(主席) | ||
Dr. WONG Yau Kar, David GBS, BBS, JP | 黃友嘉博士 GBS, BBS 太平紳士 | ||
Mr. CHAU On Ta Yuen SBS, BBS | 周安達源先生 SBS, BBS |
3
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
CORPORATE INFORMATION 公司資料
AUDITOR
PricewaterhouseCoopers
Certified Public Accountants
Registered Public Interest Entity Auditor
LEGAL ADVISOR
Sidley Austin
REGISTERED OFFICE
Cricket Square
Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111
Cayman Islands
HEADQUARTERS AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN THE PRC
Redco Building
Tower 5, Qiaochengfang Phase I,
No. 4080 Qiaoxiang Road,
NanShan District, Shenzhen
People's Republic of China
PRINCIPLE PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG
Room 2001-2, Enterprise Square 3
39 Wang Chiu Road, Kowloon Bay
Kowloon, Hong Kong
CAYMAN ISLANDS PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE
Estera Trust (Cayman) Limited
Clifton House, 75 Fort Street
P.O. Box 1350
Grand Cayman, KY1-1108
Cayman Islands
HONG KONG SHARE REGISTRAR
Computershare Hong Kong Investor Services Limited Shops 1712-1716
17/F, Hopewell Centre
183 Queen's Road East
Wanchai
Hong Kong
核數師
羅兵咸永道會計師事務所 執業會計師
註冊公眾利益實體核數師
法律顧問
盛德律師事務所
註冊辦事處
Cricket Square
Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111 Cayman Islands
總部及中國主要營業地點
中華人民共和國 深圳市南山區 僑香路 4080 號
僑城坊一期五號樓力高大廈
香港主要營業地點
香港九龍
九龍灣宏照道 39 號
企業廣場 3 期 2001-2 號室
開曼群島股份過戶登記總處
Estera Trust (Cayman) Limited
Clifton House, 75 Fort Street
P.O. Box 1350
Grand Cayman, KY1-1108
Cayman Islands
香港證券登記處
香港中央證券登記有限公司 香港
灣仔
皇后大道東 183 號
合和中心 17 樓 1712-1716室
4
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
CORPORATE INFORMATION | |||
公司資料 | |||
PRINCIPAL BANKERS | 主要往來銀行 | ||
China Minsheng Bank | 中國民生銀行 | ||
Bank of China (Hong Kong) Limited | 中國銀行(香港)有限公司 | ||
Hang Seng Bank | 恒生銀行 | ||
The Bank of East Asia Limited | 東亞銀行有限公司 | ||
INVESTOR RELATIONS | 投資者關係 | ||
Email: ir@redco.cn | 電子郵件:ir@redco.cn | ||
Fax: (852) 2758 8392 | 傳真:(852) 2758 8392 | ||
STOCK CODE | 股份代號 | ||
1622 | 1622 | ||
WEBSITE | 網站 | ||
www.redco.cn | www.redco.cn |
5
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
BUSINESS OVERVIEW
The Group has been upholding the brand philosophy of signature architecture for innovation and enjoyable life ( 精端著造 , 創享生活 ) and has adopted our global strategy of"3+N+1"through its sound and pragmatic approach to business, the forward-looking plans for strategic investment, quality products and operational efficiency. As at the date of this report, the Group has become a large-scale comprehensive enterprise focusing on real estate development and integrating diversified business in its operations including health care, commerce, technology, property management, cultural tourism and education.
In the first half of 2020, in the face of the new market situation in the real estate industry, the Group achieved high-quality leapfrog development by bolstering its strategic determination, focusing on product quality and services, and continuously improving its core competitiveness. During the interim period, the Group attained a revenue of approximately RMB6,703.0 million, a year-on-year increase of 345.9%; net profit reached approximately RMB736.7 million, a year-on-year increase of 95.7%; gross profit was RMB1,401.0 million, representing a year-on-year increase of 123.0%; contracted sales was approximately RMB13,018.2 million, a year-on-year increase of 19.3%.
業務概覽
本 集 團 秉 承「精 端 著 造 創 享 生 活 」的 經 營 理念,以穩健務實的市場風格、前瞻的戰 略性投資佈局、優秀的產品營造,及高效 的運營能力,踏實踐行「3+N+1」的全球佈 局戰略。發展至本報告期,本集團已成為 一家以地產開發為主,集康養、商業、科 技、物業管理、文旅、教育等多元化產業 於一體的大型綜合企業集團。
二零二零上半年,面對地產行業市場的新 形 勢, 本 集 團 透 過 提 高 其 戰 略 定 力, 聚 焦 產 品 品 質 及 服 務 並 不 斷 提 升 核 心 競 爭 力,實現了高質量跨越式發展。於本中期 期間,本集團取得收益約人民幣 67.03 億 元,同比增長 345.9%;實現淨利潤約人民 幣 7.367 億 元, 同 比 增 長 95.7%; 實 現 毛 利 14.01 億元人民幣,同比增長 123.0%; 合同銷售金額約人民幣 130.182 億元,同 比增長 19.3%。
Dual-drivers lead to rapid development of diversified business | 雙輪驅動,並多元化業務發展迅猛 |
In recent years, while intensively working on real estate, the Group | 近年來,在深耕地產的同時本集團結合行 |
has followed industry development trends to promote diversified | 業發展趨勢,推動多元化業務佈局,實現 |
business layout, extend its business value chain and incubate a | 產業價值鏈的延伸,孵化全產業鏈閉環。 |
complete closed-loop business chain. Its diversified investment | 旗下多元化產業投資集團秉持提供全面生 |
arms embraced the principle of providing all-round lifestyle services | 活服務的原則,打造並孵化出「康養、商 |
and nurtured diversified businesses of"healthcare, commerce, | 業、科技、物業管理、文旅、教育」等多元 |
technology, property management, cultural tourism, education" | 化業務。其中優居美家物業服務有限公司 |
and so on. Among them, UG Property Management Co., Ltd (the"UG | (「優居美家物業」)的管理服務項目數量倍 |
Property Management") has exceeded in growth and the service | 增導致增長及服務質量有所提升。在由中 |
quality as the number of projects for management services doubled. | 國指數研究院測評的 2020 中國物業服務百 |
In the"2020 Top 100 Property Management Service Enterprises | 強企業研究排行榜中,優居美家物業連續 |
in the PRC"rankings evaluated by the China Index Academy, UG | 三年穩居百強,並與共創投集團及金牌市 |
Property Management has been ranked among the top 100 for three | 政達成戰略合作,實現互利共贏。 |
consecutive years, it has also formed strategic cooperation with | |
Totalbuild Investments Group ( 共創投集團 ) and Gold Medal City ( 金牌 | |
市政 ) to achieve mutual benefit. |
6
Global layout and expansion of high-quality land reserves
Adhering to a proactive expansion strategy and a prudent investment strategy, the Group acquired 14 new parcels of land in the first half of 2020. In recent years, we have adopted the 3+N+1 global layout strategy, focusing on land investment in the three core economic circles of the Bohai Rim, the Yangtze River Delta, and the Guangdong- Hong Kong-Macao Greater Bay Area, as well as high-value and high- growth cities such as Nanchang and Wuhan, and actively expanding overseas markets. On 18 February 2020, the Group officially announced that it would invest US$112 million in the Makati Metro Superstructure Property Development Project and participate in the development of a total area of approximately 32 hectares of land Makati City, Philippines. As of 30 June, 2020, the total land bank of the Group was approximately 17.9 million square meters, providing a solid foundation for future development.
Quality-oriented, to be the forerunner of healthy buildings
In the post-epidemic era, consumers have new requirements for living condition such as community management, property services and epidemic prevention functions of buildings, ushering in a major development opportunity for"Healthy Buildings". As a forerunner of health-oriented architecture, the Group takes Oriental living aesthetics by heart and combines it with modern technology for healthy residence, forming a distinctive New Oriental Green Building style through continuous innovation. Redco defines healthy buildings by three aspects: healthy environment, health-care facilities and healthy community management, these ideas are complemented by 36 health-related measures in more than 100 living scenarios, and more than 500 health-related techniques. In addition, the Group focuses on product quality, and its four major product lines"villa", "grand","joy"and"mansion"series have fully met the needs of various types of home buyers.
Financially sound and well recognized by the capital market
Relying on good corporate governance and prudent financial management, the Group successfully issued US$150 million 13.0% senior notes due 2023 on 19 May 2020. At the same time, the Group attaches great importance to cash flow management by adopting a reasonable financing structure and a robust balance sheet. As of 30 June 2020, the Group's cash and bank balance including (cash and cash equivalents and restricted cash) were RMB14.38 billion, and the net debt-to-equity ratio was 37.1%. The international rating agencies Fitch and Standard & Poor's both gave the Group a rating of B with stable outlook, which fully reflects their recognition of the comprehensive strength and future growth of the Group. Consequently, Fitch upgraded the Group's outlook from stable to positive in July.
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
佈局全球,擴充優質土地儲備
二零二零上半年,本集團秉持積極的拓展 策 略 及 穩 健 的 投 資 策 略, 新 獲 取 14 幅 土 地。近年來,堅持 3+N+1 全球佈局戰略, 土地投資聚焦於環渤海、長三角、粵港澳 大灣區三大核心經濟圈以及南昌、武漢等 高 價 值 高 成 長 城 市, 並 積 極 拓 展 海 外 市 場。於二零二零年二月十八日,本集團正 式公佈以 1.12 億美元投資馬卡蒂市地鐵上 蓋物業發展項目,參與開發菲律賓馬卡蒂 巿 總 面 積 約 32 公 頃 的 土 地。 截 至 二 零 二 零年六月三十日,本集團總土地儲備約為 17.9 百萬平方米,為未來發展提供堅實基 礎。
品質為本,做健康建築「先行者」
在後疫情時代,消費者對於小區管控、物 業服務、建築防疫性能等居住場景提出了 新 的 要 求,「健 康 建 築 」迎 來 重 大 發 展 契 機。作為健康建築的「先行者」,本集團以 東方生活美學為內涵,結合現代人居健康 技術,不斷創新,形成特色鮮明的新東方 健康建築。力高將健康建築分解為三個維 度:健康環境、健康配套設施、健康社區 運 營, 其 中 包 括 了 36 個 健 康 相 關 措 施, 100 多個生活場景,以及 500 多個健康技 術細節。此外,本集團聚焦產品品質,旗 下 4 大產品線「雍」、「君」、「悅」、「華」系 列,全方位滿足了各類型的購房者需求。
財務穩健,深獲資本市場認可
本集團憑藉良好的企業治理與謹慎穩健的 財務管理,於二零二零年五月十九日,成 功發行一筆 1.5 億美元於二零二三年到期 13.0% 優先票據。同時,本集團高度重視 現金流管理,融資結構合理,資產負債水 平穩健。於二零二零年六月三十日,本集 團的現金及銀行結餘(包括現金及現金等價 物及受限制現金)為人民幣 143.8 億元,而 淨負債權益比率為 37.1%。國際評級機構 惠譽及標普均給予集團主體評級 B,展望 穩定,充分反映業界對本集團綜合實力以 及未來成長性的認可。其後惠譽在七月將 集團展望從穩定上調至正面。
7
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
Advancing with honor and strengthening the brand recognition | 載譽前行,品牌美譽度大幅提升 | ||
In the first half of 2020, the rapid development and outstanding | 二零二零上半年,本集團的飛速發展及卓 | ||
comprehensive strength of the Group has been widely recognized | 越的綜合實力得到了業內外的廣泛認可, | ||
by the industry and the public. It has won numerous awards and its | 屢 獲 殊 榮, 美 譽 度 大 幅 提 升。 在 各 權 威 | ||
reputation has grown significantly. The Group has performed well | 測評機構測評榜單中表現不俗,先後獲評 | ||
in the ranking lists of various authoritative evaluation institutions. | 2020 值 得 資 本 市 場 關 注 的 房 地 產 公 司、 | ||
It has been rated as a"real estate company worthy of the capital | 2020 中 國 房 地 產 上 市 公 司 產 品 力 領 先 企 | ||
market's attention in 2020", a"leading company in product strength | 業--健康住宅、2020 中國房地產產品力 | ||
of China's listed real estate companies in 2020-healthy housing", | 優 秀 企 業、2020 年 博 鼇 中 國 地 產 風 尚 大 | ||
an"outstanding enterprise in China's real estate products in 2020", | 獎--年度創新力地產企業、集團旗下優 | ||
and named"Annual Innovative Real Estate Enterprise"in the Boao | 居美家物業獲評「2020 年中國物業服務百 | ||
2020 China Real Estate Fashion Awards, UG Property Management, a | 強企業」、集團總裁黃若青先生獲「2020 中 | ||
subsidiary of the Group, was listed as one of the"Top 100 Property | 國房地產上市公司十大金牌 CEO」及「2020 | ||
Management Service Enterprises in the PRC in 2020". Our President | 博鼇中國地產風尚大獎-年度影響力地產 | ||
Mr. Huang Ruoqing was honoured as one of the"2020 Top 10 CEO of | 人物」、深圳「力高 · 君御花園」及咸陽「力 | ||
China's Listed Real Estate Enterprises"and"Influential Real Estate | 高 · 禦景灣」(均由本集團投資及管理)獲 | ||
Person of the Year"in the Boao 2020 China Real Estate Fashion | 評「2020 中國五星級物業服務小區」等各項 | ||
Awards. Royal International in Shenzhen and Royal Family in | 殊榮。 | ||
Xianyang, both projects invested and managed by the Group, won the | |||
awards of"2020 China Five-star Property Service Community". |
8
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||
2020年中期報告 | |||||||||
BUSINESS OVERVIEW | |||||||||
業務概覽 | |||||||||
PROPERTY DEVELOPMENT AND INVESTMENT PROJECTS | 房地產開發及投資項目 | ||||||||
As at 30 June 2020, the Group's property portfolio comprised | 於二零二零年六月三十日,本集團的物業 | ||||||||
101 property development and investment projects with an | 組合包括位於中國及澳洲多個城市處於不 | ||||||||
aggregate GFA of 17,878,920.0 square metres under various stages | 同開發階段且尚未售罄的 101 個房地產開 | ||||||||
of development remaining unsold in various cities in the PRC and | 發及投資項目,總建築面積 17,878,920.0 | ||||||||
Australia. The following table sets forth a summary of our property | 平方米。下表概述我們於二零二零年六月 | ||||||||
development and investment projects as at 30 June 2020: | 三十日的房地產開發及投資項目: | ||||||||
Total GFA | |||||||||
under various | |||||||||
stages of | |||||||||
development | |||||||||
Site area(1) | Total GFA(2) | remaining | |||||||
unsold(3) | |||||||||
處於不同 | |||||||||
總建築 | 開發階段的 | ||||||||
Project | 項目 | 佔地面積 (1) | 尚未售出 | ||||||
面積 (2) | 總建築面積 (3) | ||||||||
(sq. m.) | (sq. m.) | (sq. m.) | |||||||
(平方米) | (平方米) | (平方米) | |||||||
NANCHANG REGION | 南昌區域 | 466,665.3 | 861,274.2 | 4,055.6 | |||||
Spain Standard | 力高國際城 | ||||||||
Riverside International | 濱江國際 | 37,346.0 | 163,999.9 | 1,900.9 | |||||
Bluelake County | 瀾湖郡 | 135,285.0 | 286,794.7 | 15,119.9 | |||||
Riverlake International | 濱湖國際 | 68,373.0 | 168,752.5 | 5,626.4 | |||||
Imperial Mansion | 君御華府 | 41,993.3 | 103,594.8 | 7,470.3 | |||||
Imperial Metropolis | 君御都會 | 84,093.3 | 210,142.7 | 37,777.4 | |||||
Bluelake International | 瀾湖國際 | 47,151.0 | 113,323.0 | 5,696.7 | |||||
The Garden of Spring | 十里春風 | 30,378.0 | 15,278.0 | 12,613.3 | |||||
Scenery Bay | 麗景灣 | 51,919.0 | 177,985.0 | 177,985.0 | |||||
Delight Scenery | 悅景薹 | 62,455.0 | 123,856.6 | 29,671.3 | |||||
YONG Lake Scenic Center | 雍湖景畔 | 132,505.0 | 412,507.2 | 412,507.2 | |||||
Life Sunshine Town | 生命陽光城 | 33,396.4 | 50,181.8 | 50,181.8 | |||||
The Phoenix - Phase I | 鳳凰新天一期 | 16,295.3 | 78,177.8 | 17,849.3 | |||||
The Phoenix - Phase II | 鳳凰新天二期 | 39,030.5 | 155,617.8 | 155,617.8 | |||||
Eastern Imperial Garden | 東方璽園 | 49,225.0 | 165,979.0 | 165,979.0 | |||||
Eastern Exquisite | 東方玲瓏園 | 23,209.0 | 75,630.6 | 75,630.6 | |||||
Golden Mansion | 金尊府 | 92,314.0 | 240,346.0 | 240,346.0 | |||||
Royal City | 君譽城 | 225,296.0 | 642,093.3 | 642,093.3 | |||||
Sunshine Capital | 陽光首府 | 93,824.1 | 208,170.4 | 208,170.4 | |||||
Eastern Harmony | 東方和園 | 31,422.0 | 97,757.0 | 97,757.0 | |||||
Eastern Crystal | 東方璞園 | 57,876.0 | 177,645.0 | 177,645.0 | |||||
One Riverside Glory | 君譽濱江一期 | 52,896.0 | 158,124.3 | 158,124.3 | |||||
Two Riverside Glory | 君譽濱江二期 | 42,301.0 | 100,623.2 | 100,623.2 | |||||
Eastern Grand | 東方博園 | 66,667.0 | 214,244.0 | 214,244.0 | |||||
Fifth Avenue | 贛州第五大道 | 107,814.9 | 642,971.9 | 532,214.5 |
9
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||
BUSINESS OVERVIEW | |||||||
業務概覽 | |||||||
Total GFA | |||||||
under various | |||||||
stages of | |||||||
development | |||||||
Site area(1) | Total GFA(2) | remaining | |||||
unsold(3) | |||||||
處於不同 | |||||||
總建築 | 開發階段的 | ||||||
Project | 項目 | 佔地面積 (1) | 尚未售出 | ||||
面積 (2) | 總建築面積 (3) | ||||||
(sq. m.) | (sq. m.) | (sq. m.) | |||||
(平方米) | (平方米) | (平方米) | |||||
NANCHANG REGION | 南昌區域 | 49,335.6 | 135,797.5 | 135,797.5 | |||
Leisure' Mansion | 君逸府 | ||||||
Rivera Mansion | 雍江府 | 101,008.5 | 312,544.0 | 312,544.0 | |||
TIANJIN REGION | 天津區域 | 481,394.0 | 1,445,893.2 | 1,011,944.0 | |||
Sunshine Coast | 陽光海岸 | ||||||
Land Lot Nos. A1 and A2 | A1 及 A2 號地塊 | 69,336.2 | 55,469.0 | 55,469.0 | |||
Perfection Ocean | 理想海 | 159,465.9 | 316,654.0 | 316,654.0 | |||
Luminescence Ocean | 拾光海 | 68,827.0 | 130,921.7 | 130,921.7 | |||
Eastern Aesthetics | 悅麓蘭庭 | 105,115.2 | 310,991.2 | 310,991.2 | |||
CHANGSHA REGION | 長沙區域 | 18,002.1 | 128,168.2 | 128,168.2 | |||
Changsha Phoenix | 長沙鳳凰新天 | ||||||
Yuelu Green Town | 岳麓青城 | 215,333.0 | 753,667.0 | 753,667.0 | |||
Yuelu Celebrity Town | 岳麓名城 | 140,000.0 | 350,000.0 | 350,000.0 | |||
ZHEJIANG & JIANGSU REGION | 江浙區域 | 132,701.0 | 411,708.1 | 411,708.1 | |||
Cloud Metropolis | 雲都會 | ||||||
Peaceful Sea | 靜海府 | 56,499.6 | 108,074.0 | 24,238.1 | |||
Riviera One | 璟頤灣 | 223,245.0 | 645,806.7 | 645,806.7 | |||
Peach Creek Villa | 桃溪雲廬 | 25,475 | 61,679.8 | 61,679.8 | |||
YuYao Project | 余姚項目 | 78,512.0 | 242,818.0 | 242,818.0 | |||
JINAN REGION | 濟南區域 | 68,066.0 | 256,658.6 | 2,844.9 | |||
Bluelake County | 瀾湖郡 | ||||||
Royal Family | 君御世家 | 30,682.0 | 131,919.7 | 21,239.4 | |||
Imperial Mansion | 君御華府 | 44,966.0 | 125,742.3 | 14,622.6 | |||
Redco Visionary | 力高未來城一期 | 90,616.9 | 311,327.2 | 93,374.0 | |||
Redco Visionary II | 力高未來城二期 | 236,992.1 | 607,995.8 | 607,995.8 | |||
Spring Villa | 雍泉府 | 268,113.0 | 596,669.4 | 596,669.4 | |||
Jiyang II | 濟陽大二期 | 166,967.4 | 389,510.0 | 389,510.0 | |||
Grand Mansion | 君悅首府 | 60,940.0 | 175,440.0 | 175,440.0 | |||
Leisure' Mansion | 君逸府 | 34,290.0 | 111,702.9 | 111,702.9 |
10
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||
2020年中期報告 | ||||||||
BUSINESS OVERVIEW | ||||||||
業務概覽 | ||||||||
Total GFA | ||||||||
under various | ||||||||
stages of | ||||||||
development | ||||||||
Site area(1) | Total GFA(2) | remaining | ||||||
unsold(3) | ||||||||
處於不同 | ||||||||
總建築 | 開發階段的 | |||||||
Project | 項目 | 佔地面積 (1) | 尚未售出 | |||||
面積 (2) | 總建築面積 (3) | |||||||
(sq. m.) | (sq. m.) | (sq. m.) | ||||||
(平方米) | (平方米) | (平方米) | ||||||
YANTAI REGION | 煙台區域 | 51,693.7 | 93,512.7 | 8,699.3 | ||||
Sunshine Coast - Phase I | 陽光海岸-第一期 | |||||||
Sunshine Coast - Phase II | 陽光海岸-第二期 | 21,371.0 | 34,388.3 | 1,721.4 | ||||
Sunshine Coast - Phase III | 陽光海岸-第三期 | 33,142.0 | 81,358.2 | 3,933.8 | ||||
Sunshine Coast - Phase IV | 陽光海岸-第四期 | 63,411.0 | 213,814.7 | 213,814.7 | ||||
Sunshine Coast - Phase V | 陽光海岸-第五期 | 99,194.0 | 199,574.0 | 199,574.0 | ||||
Cathay Palace | 泰和府 | 57,991.0 | 182,230.0 | 182,230.0 | ||||
Ruilon Project | 瑞龍項目 | 100,511.8 | 279,024.0 | 279,024.0 | ||||
Delight Mansion | 清悅華府 | 133,352.0 | 375,577.5 | 375,577.5 | ||||
HEFEI REGION | 合肥區域 | 395,596.4 | 823,818.0 | 67,837.1 | ||||
Mix Kingdom Redco | 力高 ‧ 共和城 | |||||||
Prince Royal Family | 君御世家 | 88,025.5 | 300,887.9 | 32,505.2 | ||||
Royal International | 君御國際 | 43,873.0 | 114,894.0 | 22,295.6 | ||||
Bluelake City | 瀾湖前城 | 76,058.8 | 229,941.8 | 40,143.9 | ||||
Majestic Residence | 天悅府 | 67,931.0 | 198,138.0 | 198,138.0 | ||||
Huaan Southern City | 南華安城 | 165,601.7 | 496,943.5 | 496,943.5 | ||||
Scholar Residence | 狀元府 | 56,722.2 | 184,894.4 | 26,455.9 | ||||
Cloud Terrace | 雲湖印 | 47,925.5 | 130,636.2 | 130,636.2 | ||||
Royal Universe | 君御天下 | 83,478.3 | 125,217.5 | 125,217.5 | ||||
Golden County | 金色南郡 | 83,966.0 | 250,019.3 | 25,662.4 | ||||
Bauhinia Residence | 紫荊府 | 56,185.5 | 140,610.5 | 140,610.5 | ||||
Virtuous City | 毅德城 | 363,736.9 | 880,110.0 | 689,910.0 | ||||
Leisure' Mansion | 君逸府 | 47,098.0 | 117,827.3 | 117,827.3 | ||||
WUHAN REGION | 武漢區域 | 100,411.0 | 112,217.4 | 92,543.3 | ||||
Redco Courtyard | 雍湖灣 | |||||||
Youthfulness | 雍華年 | 61,450.2 | 113,693.4 | 113,693.4 | ||||
Golden Bridge Horizon | 金橋新天地 | 30,364.0 | 91,046.9 | 91,046.9 | ||||
Intelligence City | 智慧城 | 31,696.3 | 118,039.0 | 118,039.0 | ||||
Redco Majestic Residence | 力高天悅府一期 | 53,392.4 | 198,071.9 | 56,680.4 | ||||
Redco Majestic Residence II | 力高天悅府二期 | 42,512.8 | 157,435.2 | 157,435.2 | ||||
Fortune East | 瑞錦東城 | 46,666.9 | 71,815.0 | 71,815.0 | ||||
Scenery Mansion | 山水華府 | 47,012.0 | 201,516.0 | 201,516.0 | ||||
Delight Dragon City | 悅禧龍城 | 158,891.0 | 556,118.5 | 556,118.5 |
11
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||
BUSINESS OVERVIEW | ||||||||
業務概覽 | ||||||||
Total GFA | ||||||||
under various | ||||||||
stages of | ||||||||
development | ||||||||
Site area(1) | Total GFA(2) | remaining | ||||||
unsold(3) | ||||||||
處於不同 | ||||||||
總建築 | 開發階段的 | |||||||
Project | 項目 | 佔地面積 (1) | 尚未售出 | |||||
面積 (2) | 總建築面積 (3) | |||||||
(sq. m.) | (sq. m.) | (sq. m.) | ||||||
(平方米) | (平方米) | (平方米) | ||||||
XI'AN REGION | 西安區域 | 69,466.8 | 205,541.0 | 9,690.6 | ||||
Royal City - Phase I | 御景灣 - 第一期 | |||||||
Majestic Mansion | 天悅華府 | 88,319.8 | 171,000.0 | 117,964.4 | ||||
Royal Family | 君御世家 | 27,588.1 | 78,431.6 | 78,431.6 | ||||
Royal Redco | 力高君樾 | 46,855.5 | 90,131.7 | 90,131.7 | ||||
SHENZHEN REGION | 深圳區域 | 33,035.3 | 138,833.9 | 11,360.1 | ||||
Royal International | 力高君御花園 | |||||||
GUANGDONG REGION | 廣東區域 | 30,819.6 | 95,493.7 | 17,975.3 | ||||
Royal Family | 君御世家 | |||||||
Bluelake Landmark | 瀾湖峯景 | 28,113.0 | 69,275.2 | 19,656.7 | ||||
Center Mansion | 君熙府 | 17,428.0 | 74,617.7 | 74,617.7 | ||||
Royal Mansion | 君譽府 | 13,611.1 | 36,217.4 | 36,217.4 | ||||
Bluelake Mansion | 瀾湖公館 | 12,543.8 | 41,452.0 | 41,452.0 | ||||
Sky Palace | 雲築花園 | 48,179.0 | 220,954.9 | 220,954.9 | ||||
Sky Terrace | 雲峰閣 | 27,820.0 | 85,791.7 | 85,791.7 | ||||
Huizhou Leisure' Mansion | 惠州君逸府 | 24,956.0 | 100,123.0 | 100,123.0 | ||||
Blissful Bay | 悅璟灣 | 71,946 | 262,489.7 | 262,489.7 | ||||
Jiangmen Leisure' Mansion | 江門君逸府 | 65,359.0 | 231,427.0 | 231,427.0 | ||||
QUANZHOU REGION | 泉州區域 | 170,330.7 | 450,075.0 | 450,075.0 | ||||
Putian Causeway Bay Plaza | 莆田銅鑼灣廣場 | |||||||
Bayview | 觀悅灣 | 18,306.0 | 53,034.1 | 3,802.8 | ||||
Enjoy Peak | 悅峰薹 | 13,336.0 | 58,647.7 | 58,647.7 | ||||
Leisure' Mansion | 君逸府 | 40,279.0 | 151,406.0 | 151,406.0 | ||||
Mount Yuelan | 樾瀾山 | 186,656 | 458,808.6 | 458,808.6 | ||||
Royal Central | 君譽中央 | 15,376.0 | 48,596.1 | 48,596.1 | ||||
OVERSEAS REGION | 海外區域 | 15,830.0 | 56,579.0 | 18,948.0 | ||||
Prime | Prime | |||||||
TOTAL | 總計 | 17,878,920.0 | ||||||
12
INTERIM REPORT 2020 | ||||
2020年中期報告 | ||||
BUSINESS OVERVIEW | ||||
業務概覽 | ||||
1. Information for"site area"is based on relevant land use rights | 1. | 有關「佔地面積」的資料乃基於相關土地使 | ||
certificates, land grant contracts, tender documents, or other relevant | 用權證、土地出讓合同、招標文件或其他 | |||
agreements (as the case may be). | 相關協議(視情況而定)。 | |||
2. "Total GFA"is based on surveying reports, construction works | 2. | 「總建築面積」乃基於測量報告、建築工程 | ||
commencement permits and/or construction works planning permits or | 施工許可證及╱或建設工程規劃許可證或 | |||
the relevant land grant contract and/or public tender, listing-for-sale or | 相關土地出讓合同及╱或公開招標、掛牌 | |||
auction confirmation letter. | 出讓或拍賣確認書。 |
3. "Total GFA under various stages of development remaining unsold" 3. 「處於不同開發階段的尚未售出總建築面
includes the GFA of the completed projects remaining unsold, GFA 積」包括尚未售出的已竣工項目的建築面
of projects under development and the GFA of projects for future 積、開發中項目的建築面積以及可供未來
development.發展的項目的建築面積。
FINANCIAL REVIEW | 財務回顧 |
Revenue | 收益 |
Revenue for the six months ended 30 June 2020 increased by 345.9% | 截至二零二零年六月三十日止六個月的收 |
to RMB6,703.0 million from RMB1,503.4 million for the six months | 益由截至二零一九年六月三十日止六個月 |
ended 30 June 2019. Such increase was primarily attributable to the | 人民幣 1,503.4 百萬元增加 345.9% 至人民 |
increase in our GFA delivered for the residential property for Fifth | 幣 6,703.0 百 萬 元。 有 關 增 加 乃 主 要 由 於 |
Avenue and The Phoenix in Nanchang, Bluelake City in Hefei , Redco | 南昌的贛州第五大道及鳳凰新天、合肥的 |
Visionary in Jinan and Peaceful Sea in Jiangsu. Total GFA delivered | 瀾湖前城、濟南的力高未來城一期及江蘇 |
increased by 256.5% to 620,736 sq.m for the six months ended 30 | 的靜海府的住宅物業的已交付建築面積增 |
June 2020 from 174,111 sq. m for the six months ended 30 June | 加所致。截至二零二零年六月三十日止六 |
2019. The increase in our total revenue was also contributed by the | 個月的已交付建築面積由截至二零一九年 |
increase in the recognised average selling price (the"ASP") for the | 六月三十日止六個月的 174,111 平方米增 |
properties delivered in the six months ended 30 June 2020. The ASP | 加 256.5% 至 620,736 平方米。總收益增加 |
for properties delivered increased to RMB10,635 for the six months | 亦由於截至二零二零年六月三十日止六個 |
ended 30 June 2020 from RMB7,118 for the six months ended 30 June | 月已交付物業的已確認平均售價(「平均售 |
2019, representing a 49.4% increase which was primarily due to the | 價」)增加所致。截至二零二零年六月三十 |
increase in GFA delivered in Fifth Avenue in Nanchang and Peaceful | 日止六個月的已交付物業的平均售價由截 |
Sea in Jiangsu, which recognised a relatively higher ASP, as compared | 至二零一九年六月三十日止六個月人民幣 |
with other property development projects of the Group. | 7,118 元 增 加 49.4% 至 人 民 幣 10,635 元, |
主要由於南昌的贛州第五大道以及江蘇的 | |
靜海府已交付建築面積增加,與本集團其 | |
他物業發展項目相比,其已確認平均售價 | |
相對較高所致。 |
13
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
The following table sets out a breakdown of the Group's revenue, GFA delivered and recognised ASP by geographical segments:
下表載列按地區分部劃分的本集團收益、 已 交 付 建 築 面 積 及 已 確 認 平 均 售 價 之 明 細:
For the six months ended 30 June
截至六月三十日止六個月
2020 | 2019 | 2020 | 2019 | 2020 | 2019 |
二零二零年 | 二零一九年 | 二零二零年 | 二零一九年 | 二零二零年 | 二零一九年 |
Revenue | GFA Delivered | Recognised ASP | |||
(RMB'000) | (sq. m.) | (RMB per sq. m.) | |||
(Unaudited) | 已交付建築面積 | 已確認平均售價 | |||
收益 | |||||
(人民幣千元) | (平方米) | (人民幣元╱平方米) | |||
(未經審核) |
Greater Western | 泛海峽西岸 |
Taiwan Straits | 經濟區 |
Economic Zone | |
Central and Western | 中西部地區 |
Regions | 環渤海經濟區 |
Bohai Economic Rim | |
- Construction service* | -建築服務 * |
- Properties sales | -房地產銷售 |
Greater Bay Area | 大灣區 |
Others | 其他 |
- Healthcare service | -康養服務 |
- Property management | -物業管理服務 |
services | |
- Trading of construction -買賣建築材料 | |
materials | -項目管理服務 |
- Project management | |
services | -租金收入 |
- Rental income | |
Total | 總計 |
2,246,787 | 170,041 | 169,043 | 28,506 | 13,291 | 5,965 | ||
3,416,030 | 819,252 | 314,092 | 110,222 | 10,876 | 7,433 | ||
- | 256,647 | - | - | - | - | ||
705,027 | 182,530 | 112,312 | 27,811 | 6,277 | 6,563 | ||
233,770 | 67,487 | 25,289 | 7,572 | 9,244 | 8,913 | ||
1,572 | 1,187 | - | - | - | - | ||
64,731 | 6,238 | - | - | - | - | ||
- | - | - | - | - | - | ||
29,006 | - | - | - | - | - | ||
6,061 | - | - | - | - | - | ||
6,702,984 | 1,503,382 | 620,736 | 174,111 | 10,635 | 7,118 | ||
* Construction service represents the construction service provided by the | * | 建築服務指本集團於濟南提供的建築服務 |
Group in Jinan | ||
A summary of the segment results set forth below: | 分部業績概要載列如下: | |
• Greater Western Taiwan Straits Economic Zone: segment | • | 泛海峽西岸經濟區:於泛海峽西岸經 |
revenue for the Greater Western Taiwan Straits Economic Zone | 濟區的分部收益由截至二零一九年六 | |
increased significantly by 1,221.6% to RMB2,246.8 million for | 月三十日止六個月的人民幣 170.0 百 | |
the six months ended 30 June 2020 from RMB170.0 million for | 萬 元 大 幅 增 加 1221.6% 至 截 至 二 零 | |
the six months ended 30 June 2019. Such increase was primarily | 二零年六月三十日止六個月的人民幣 | |
attributable to the increase in GFA delivered for Fifth Avenue | 2,246.8 百萬元。收益增加主要是由 | |
and The Phoenix in Nanchang. | 於南昌贛州第五大道及鳳凰新天的已 | |
交付建築面積增加所致。 |
14
- Central and Western Regions: segment revenue for the Central and Western Regions increased significantly by 316.9% to RMB3,416.0 million for the six months ended 30 June 2020 from RMB819.3 million for the six months ended 30 June 2019. Such increase was primarily attributable to the increase in the GFA delivered for Bluelake City in Hefei and Peaceful Sea in Jiangsu.
- Bohai Economic Rim: segment revenue for the Bohai Economic Rim increased by 60.52% to RMB705.0 million for the six months ended 30 June 2020 from RMB439.2 million for the six months ended 30 June 2019. Such increase was primarily due to the increase in the GFA delivered in Redco Visionary in Jinan.
- Greater Bay Area: segment revenue for the Greater Bay Area increased a 246.4% to RMB233.8 million for the six months ended 30 June 2020 compared to RMB67.5 million for the six months ended 30 June 2019. Such increase was mainly due to the increase in GFA delivered for Royal Family in Zhongshan.
- Others: It mainly represents property management services provided by our subsidiary, UG Property Management, which was mainly to provide property management services to our group projects and project management services at our headquarters in Shenzhen. The project management services income mainly refers to the acquisition advisory service and financing service to our joint venture project company.
Cost of sales
Cost of sales increased by 505.9% to RMB5,302.0 million for the six months ended 30 June 2020 from RMB875.1 million for the six months ended 30 June 2019. Such increase was primarily due to the increase in GFA delivered to 620,736 sq. m. for the six months ended 30 June 2020 from 174,111 sq. m. for the six months ended 30 June 2019; and also increased by the increase in average land acquisition cost per sq. m. delivered amounted to RMB4,522 for the year ended 30 June 2020 from RMB1,829 for the year ended 30 June 2019. Such increase in average land acquisition cost per sq. m. delivered was primarily due to the increase in the GFA delivered for Fifth Avenue in Nanchang and Peaceful Sea in Jiangsu with a relatively high land acquisition costs.
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
- 中西部地區:於中西部地區的分部 收益由截至二零一九年六月三十日 止六個月的人民幣 819.3 百萬元大幅 增加 316.9% 至截至二零二零年六月 三十日止六個月的人民幣 3,416.0 百 萬元。收益增加主要是由於合肥的瀾 湖前城及江蘇靜海府的已交付建築面 積增加所致。
- 環渤海經濟區:於環渤海經濟區的分 部收益由截至二零一九年六月三十日 止六個月的人民幣 439.2 百萬元增加 60.52% 至截至二零二零年六月三十 日止六個月的人民幣 705.0 百萬元。 收益增加主要是由於濟南力高未來城 一期的已交付建築面積增加所致。
- 大灣區:截至二零二零年六月三十日 止六個月的來自大灣區的分部收益增 加 246.4% 至 人 民 幣 233.8 百 萬 元, 而截至二零一九年六月三十日止六個 月 則 為 人 民 幣 67.5 百 萬 元。 有 關 金 額增加主要由於中山的君御世家的已 交付建築面積增加所致。
- 其他:主要指由我們的附屬公司優居 美家物業服務主要就本集團項目之物 業管理服務提供的物業管理服務以及 於深圳的總部提供項目管理服務產生 的收益。項目管理服務收入主要是向 合資項目公司提供收購顧問服務及融 資服務。
銷售成本
銷售成本由截至二零一九年六月三十日止 六個月的人民幣 875.1 百萬元增加 505.9% 至截至二零二零年六月三十日止六個月的 人民幣 5,302.0 百萬元。銷售成本增加主要 是由於已交付建築面積由截至二零一九年 六月三十日止六個月的 174,111 平方米增 加至截至二零二零年六月三十日止六個月 的 620,736 平方米所致,而已交付每平方 米平均土地收購成本由截至二零一九年六 月三十日止六個月的人民幣 1,829 元上升 至截至二零二零年六月三十日止六個月的 人民幣 4,522 元。已交付每平方米平均土 地收購成本上升主要由於土地收購成本較 高的南昌贛州第五大道及江蘇的靜海府的 已交付建築面積上升所致。
15
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
Gross profit | 毛利 | ||
Gross profit increased by 123.0% to RMB1,401.0 million for the six | 毛利由截至二零一九年六月三十日止六個 | ||
months ended 30 June 2020 from RMB628.3 million for the six months | 月 的 人 民 幣 628.3 百 萬 元 增 加 123.0% 至 | ||
ended 30 June 2019. Our gross profit margin decreased to 20.9% for | 截至二零二零年六月三十日止六個月的人 | ||
the six months ended 30 June 2020 from 41.8% for the six months | 民 幣 1,401.0 百 萬 元。 毛 利 率 由 截 至 二 零 | ||
ended 30 June 2019. The decrease was primarily attributable to the | 一九年六月三十日止六個月的 41.8% 下降 | ||
increase in average land acquisition cost during the same period | 至截至二零二零年六月三十日止六個月的 | ||
from RMB1,829 per sq.m. to RMB4,531 per sq.m. and netting off by | 20.9%。減少主要由於平均土地收購成本 | ||
the increase in ASP from RMB7,118 to RMB10,635 for the same period | 由同期每平方米人民幣 1,829 元增加至每 | ||
in 2019 and 2020. | 平方米人民幣 4,531 元,惟被平均售價由 | ||
二零一九年同期人民幣 7,118 元增加至二 | |||
零二零年人民幣 10,635 元所抵銷。 |
Other gains, net | 其他收益淨額 |
Other gains, increased 18.6% to RMB293.7 million for the six months | 其他收益由截至二零一九年六月三十日止 |
ended 30 June 2020 from RMB247.6 million for the six months ended | 六 個 月 的 人 民 幣 247.6 百 萬 元 增 加 18.6% |
30 June 2019. The increase was primarily attributable to the increase | 至截至二零二零年六月三十日止六個月的 |
of gain on re-measurement gain from RMB123.2 million in six months | 人民幣 293.7 百萬元。增加主要由於重新計 |
ended 30 June 2019 to RMB233.7 million for the six months ended 30 | 量收益由截至二零一九年六月三十日止六 |
June 2020 and change of the realised loss on the foreign exchange | 個月的人民幣 123.2 百萬元增加至截至二零 |
contracts for RMB44.5 million in six month ended 30 June 2019 to gain | 二零年六月三十日止六個月的人民幣 233.7 |
RMB5.7 million for the six months ended 30 June 2020 and net-off by | 百萬元以及截至二零一九年六月三十日止 |
the decrease of gain on disposal of subsidiaries from RMB112.8 million | 六 個 月 之 外 匯 遠 期 合 約 變 現 虧 損 人 民 幣 |
for the six months ended 30 June 2019 to nil for the six months ended | 44.5 百萬元變為截至二零二零年六月三十 |
30 June 2020. | 日止六個月收益人民幣 5.7 百萬元,惟被 |
出售附屬公司收益由截至二零一九年六月 | |
三十日止六個月的人民幣 112.8 百萬元減 | |
少至截至二零二零年六月三十日止六個月 | |
的零元所抵銷。 |
Selling and marketing expenses | 銷售及營銷開支 |
Selling and marketing expenses increased by 42.5% to RMB247.4 | 銷 售 及 營 銷 開 支 由 截 至 二 零 一 九 年 六 月 |
million for the six months ended 30 June 2020 from RMB173.7 | 三十日止六個月的人民幣 173.7 百萬元增 |
million for the six months ended 30 June 2019. Selling and marketing | 加 42.5% 至截至二零二零年六月三十日止 |
expenses mainly represent expenses incurred in the promotion of | 六個月的人民幣 247.4 百萬元。銷售及營 |
our properties and the sales commission to the sales agents. Such | 銷開支主要指我們物業的推銷費用及向銷 |
increase was mainly due to the increase in the marketing promotion | 售代理支付的銷售佣金所產生的開支。有 |
activities for the projects and the increase in the sales agency fee as | 關增加主要是由於項目的市場推廣活動增 |
there was an increase in the contracted sales. | 加及合約銷售增加帶動銷售代理費用增加 |
所致。 |
16
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
General and administrative expenses | 一般及行政開支 | ||
General and administrative expenses increased by 43.4% to RMB354.1 | 一 般 及 行 政 開 支 由 截 至 二 零 一 九 年 六 月 | ||
million for the six months ended 30 June 2020 from RMB246.9 million | 三十日止六個月的人民幣 246.9 百萬元增 | ||
for the six months ended 30 June 2019. Such increase was primarily | 加 43.4% 至截至二零二零年六月三十日止 | ||
due to the increase in salary expenses, legal and consultancy | 六個月的人民幣 354.1 百萬元。有關增加 | ||
expenses and office and travelling expenses because of the increase | 主要由於位於不同城市的項目數量增加導 | ||
in the number of projects located in different cities. | 致薪金開支、法律及顧問開支以及辦公室 | ||
及差旅開支增加所致。 | |||
Fair value gain on investment properties | 投資物業公平值收益 | ||
The fair value gain on investment properties represents the increase | 投資物業公平值收益指位於天津的文化園 | ||
in the value on the commercial portion of the culture park in Tianjin | 的商業部分以及深圳力高大廈持作賺取租 | ||
and a portion of the Redco Building in Shenzhen which is held for | 金 部 分 的 價 值 增 加。 公 平 值 收 益 由 截 至 | ||
rental. The fair value gain decreased by 96.6% to RMB1.6 million for | 二零一九年六月三十日止六個月的人民幣 | ||
the six months ended 30 June 2020 from RMB47.7 million for the six | 47.7 百萬元減少 96.6% 至截至二零二零年 | ||
months ended 30 June 2019. | 六月三十日止六個月的人民幣 1.6 百萬元。 | ||
Fair value gain on investment properties upon transfer from | 從持作出售的開發中物業轉為投資物業 | ||
properties under development for sales | 的公平值收益 | ||
The fair value gain on investment properties upon transfer from | 從持作出售的開發中物業轉為投資物業的 | ||
properties under development for sales represents the valuation | 公平值收益,是指天津陽光海岸商用物業 | ||
gain for the commercial properties of Sunshine Coast in Tianjin | 從持作出售的開發中物業轉為投資物業時 | ||
when it changed from the properties under development for sales to | 的估值收益。由於此僅為一次性事件,期 | ||
investment properties. The amount is zero during this period as it is | 內金額為零。 | ||
only an one-off event. | |||
Operating profit | 經營溢利 | ||
As a result of the foregoing, operating profit increased by 93.6% | 鑒於以上所述,經營溢利由截至二零一九 | ||
to RMB1,094.8 million for the six months ended 30 June 2020 from | 年六月三十日止六個月的人民幣 565.4 百 | ||
RMB565.4 million for the six months ended 30 June 2019. | 萬 元 增 加 93.6% 至 截 至 二 零 二 零 年 六 月 | ||
三十日止六個月的人民幣 1,094.8 百萬元。 | |||
Finance income | 融資收入 | ||
Finance income decreased by 2.6% to RMB62.2 million for the six | 融資收入由截至二零一九年六月三十日止 | ||
months ended 30 June 2020 from RMB63.9 million for the six months | 六 個 月 的 人 民 幣 63.9 百 萬 元 減 少 2.6% 至 | ||
ended 30 June 2019. Such decrease was primarily attributable to the | 截至二零二零年六月三十日止六個月的人 | ||
decrease in the interest income from the loan to independent person | 民幣 62.2 百萬元。有關減少乃主要由於期 | ||
and net-off by the increase in bank deposit interest during the period. | 內向獨立人士提供的貸款利息收入減少及 | ||
由期內銀行存款利息增加所抵銷所致。 |
17
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
Finance costs | 融資成本 | ||
Finance costs increased by 37.5% to RMB12.5 million for the six | 融資成本由截至二零一九年六月三十日止 | ||
months ended 30 June 2020 from RMB9.1 million for the six months | 六 個 月 的 人 民 幣 9.1 百 萬 元 增 加 37.5% 至 | ||
ended 30 June 2019. Such increase was mainly due to the increase | 截至二零二零年六月三十日止六個月的人 | ||
in interest expense which is not eligible to be capitalised to projects | 民幣 12.5 百萬元。有關增加主要由於在建 | ||
under development. | 項目不符合資格作資本化的利息開支增加 | ||
所致。 |
Share of loss of investments accounted for using the equity | 應佔按權益法入賬的投資虧損淨額 |
method, net | 應佔按權益法入賬的投資虧損淨額由截至 |
Share of loss of investments accounted for using the equity method, | |
net reported a loss of RMB16.3 million for the six months ended 30 | 二零一九年六月三十日止六個月錄得虧損 |
June 2020 from loss of RMB26.0 million for the six months ended 30 | 人民幣 26.0 百萬元減少至截至二零二零年 |
June 2019, which mainly due to the completion of GFA delivery of | 六月三十日止六個月虧損人民幣 16.3 百萬 |
Prime in Australia, delivery of which was started in the second half of | 元,主要由於自二零一九年下半年度起開 |
2019. | 始交付的澳洲 Prime 建築面積已完成交付 |
所致。 |
Profit before income tax | 除所得稅前溢利 |
As a result of the foregoing, profit before income tax for the six | 由於以上原因,除所得稅前溢利由截至二 |
months ended 30 June 2020 increased 89.9% to RMB1,128.2 million | 零 一 九 年 六 月 三 十 日 止 六 個 月 的 人 民 幣 |
from RMB594.3 million for the six months ended 30 June 2019. | 594.3 百 萬 元 增 加 89.9% 至 截 至 二 零 二 零 |
年六月三十日止六個月的人民幣 1,128.2 百 | |
萬元。 |
Income tax expense | 所得稅開支 |
Income tax expense increased by 79.8% to RMB391.5 million for the | 所 得 稅 開 支 由 截 至 二 零 一 九 年 六 月 三 十 |
six months ended 30 June 2020 from RMB217.8 million for the six | 日 止 六 個 月 的 人 民 幣 217.8 百 萬 元 增 加 |
months ended 30 June 2019. Such increase was primarily the increase | 79.8% 至截至二零二零年六月三十日止六 |
in PRC enterprise income tax "(EIT") for RMB366.7 million as a result of | 個月的人民幣 391.5 百萬元。有關增加主 |
increased profit of the Group and increase in the PRC land appreciation | 要 是 由 於 本 集 團 溢 利 增 加 令 中 國 企 業 所 |
tax for RMB158.7 million due to the increase in the gross profit for the | 得稅(「企業所得稅」)增加人民幣 366.7 百 |
GFA delivered, netted off by the decrease in deferred income tax for | 萬 元, 以 及 中 國 土 地 增 值 稅 增 加 人 民 幣 |
the Group. | 158.7 百萬元,原因是已交付建築面積的 |
毛利增加,惟被本集團遞延所得稅減少所 | |
抵銷。 |
18
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
Profit for the six months ended 30 June 2020 | 截至二零二零年六月三十日止六個月溢 | ||
As a result of the foregoing, profit for the six months ended 30 June | 利 | ||
鑒於以上所述,溢利由截至二零一九年六 | |||
2020 increased by 95.7% to RMB736.7 million from RMB376.5 million | 月三十日止六個月的人民幣 376.5 百萬元 | ||
for the six months ended 30 June 2019. The profit for the six months | 增 加 95.7% 至 截 至 二 零 二 零 年 六 月 三 十 | ||
ended 30 June 2020 was mainly attributable to the profit in the | 日止六個月的人民幣 736.7 百萬元。截至 | ||
Greater Western Taiwan Straits Economic Zone of RMB339.5 million, | 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日 止 六 個 月 溢 利 主 | ||
Central and Western Regions of RMB338.1 million, Bohai Economic | 要產生自泛海峽西岸經濟區的溢利人民幣 | ||
Rim of RMB11.3 million, Greater Bay Area of RMB32.6 million and the | 339.5 百萬元、中西部地區的溢利人民幣 | ||
others segment for RMB15.2 million. | 338.1 百萬元、環渤海經濟區的溢利人民 | ||
幣 11.3 百萬元、大灣區的人民幣 32.6 百萬 | |||
Profit for the six months ended 30 June 2020 attributable to | 元及其他分部的人民幣 15.2 百萬元。 | ||
截至二零二零年六月三十日止六個月本 | |||
owners of the Company | 公司所有者應佔溢利 | ||
As a result of the foregoing, profit for the six months attributable to | 由於以上原因,本公司所有者應佔六個月 | ||
owners of the Company increased by 56.9% to RMB445.1 million for | 溢利由截至二零一九年六月三十日止六個 | ||
the six months ended 30 June 2020 from RMB283.7 million for the six | 月 的 人 民 幣 283.7 百 萬 元 增 加 56.9% 至 截 | ||
months ended 30 June 2019. Profit attributable to non-controlling | 至二零二零年六月三十日止六個月的人民 | ||
interests increased to RMB291.6 million for the six months ended | 幣 445.1 百萬元。與截至二零一九年六月 | ||
30 June 2020 as compared with RMB92.8 million for the six months | 三 十 日 止 六 個 月 的 人 民 幣 92.8 百 萬 元 相 | ||
ended 30 June 2019 which was mainly due to the increase in the | 比, 截 至 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日 止 六 個 | ||
profit from property development projects with other investors. | 月 非 控 制 性 權 益 應 佔 溢 利 增 加 至 人 民 幣 | ||
291.6 百萬元,主要由於與其他投資者合 | |||
LIQUIDITY AND CAPITAL RESOURCES | 作的物業發展項目溢利增加所致。 | ||
流動資金及資本資源 | |||
Cash Position | 現金狀況 | ||
The Group had cash and cash equivalents of approximately | 於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日, 本 集 團 擁 有 | ||
RMB10,085.5 million (31 December 2019: RMB11,094.3 million) and | 現 金 及 現 金 等 價 物 約 人 民 幣 10,085.5 百 | ||
restricted cash of RMB4,295.4 million (31 December 2019: RMB3,965.2 | 萬元(二零一九年十二月三十一日:人民 | ||
million) as at 30 June 2020. As at 30 June 2020, the Group's cash | 幣 11,094.3 百萬元)及受限制現金人民幣 | ||
and cash equivalents were mainly denominated in Hong Kong dollar | 4,295.4 百萬元(二零一九年十二月三十一 | ||
"(HK$"), RMB and United States dollar "(US$"). | 日:人民幣 3,965.2 百萬元)。於二零二零 | ||
年六月三十日,本集團現金及現金等價物 | |||
主要以港元(「港元」)、人民幣及美元(「美 | |||
元」)列值。 |
19
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||
BUSINESS OVERVIEW | ||||||||||
業務概覽 | ||||||||||
BORROWINGS | 借款 | |||||||||
As at 30 June 2020, the Group had borrowings of approximately | 於二零二零年六月三十日,本集團的借款 | |||||||||
RMB18,464.4 million (31 December 2019: RMB16,782.7 million). | 約 為 人 民 幣 18,464.4 百 萬 元(二 零 一 九 年 | |||||||||
十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 16,782.7 百 萬 | ||||||||||
元)。 | ||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||
2020 | 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||||
Long-term bank borrowings | 長期銀行借款 | 7,629,883 | 3,451,066 | |||||||
13% Senior Notes due 2023 | 二零二三年到期 13% 優先票據 | 1,025,681 | - | |||||||
9.875% Senior Notes due 2021 | 二零二一年到期 9.875% 優先票據 | - | 1,243,720 | |||||||
Non-current borrowings | 非即期借款 | 8,655,564 | 4,694,786 | |||||||
Short-term bank and other borrowings | 短期銀行及其他借款 | 775,484 | 3,152,063 | |||||||
9.875% Senior Notes due 2021 | 二零二一年到期 9.875% 優先票據 | 1,273,240 | - | |||||||
11% Senior Notes due 2020 | 二零二零年到期 11% 優先票據 | 1,332,512 | 2,150,741 | |||||||
13.5% Senior Notes due 2020 | 二零二零年到期 13.5% 優先票據 | - | 1,746,112 | |||||||
11.5% Senior Notes due 2020 | 二零二零年到期 11.5% 優先票據 | 1,773,612 | 1,733,549 | |||||||
Portion of long-term bank borrowings | 長期銀行借款部分 | 5,154,848 | 8,782,465 | |||||||
4,519,696 | 3,173,759 | |||||||||
- due for repayment within one year | -須於一年內償還 | |||||||||
- due for repayment within one year | -須於一年內償還(包含按要求償還條款) | |||||||||
which contain a repayment | 134,270 | 131,683 | ||||||||
on demand clause | ||||||||||
Current borrowings | 即期借款 | 9,808,814 | 12,087,907 | |||||||
Total borrowings | 借款總額 | 18,464,378 | 16,782,693 | |||||||
20
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
The amounts based on the scheduled repayment dates set out in the loan agreements and the maturities of the Group's total borrowings at the respective balance sheet dates (i.e. ignoring the effect of any repayment on demand clause) are shown below:
本 集 團 於 各 自 結 算 日 的 借 款 總 額 的 金 額 (基於貸款協議所載既定還款日期)及屆滿 期限(即忽略任何按要求償還條款的影響) 載列如下:
30 June | 31 December | |||||
2020 | 2019 | |||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||
(未經審核) | (經審核) | |||||
Amounts of borrowings that | 須於下列期限償還的借款金額: | |||||
are repayable: | -1 年內 | 9,808,814 | 12,087,907 | |||
- Within 1 year | ||||||
- Between 1 and 2 years | -1 至 2 年 | 4,888,663 | 2,558,545 | |||
- Between 2 and 5 years | -2 至 5 年 | 3,550,039 | 2,136,241 | |||
- Over 5 years | -超過 5 年 | 216,862 | - | |||
Total borrowings | 借款總額 | 18,464,378 | 16,782,693 | |||
The carrying amounts of the Group's bank borrowings approximate | 本集團借款的賬面值與其公平值相若,原 |
their fair values as the impact of discounting is not significant or the | 因為折現的影響並不重大,或借款按浮動 |
borrowings carrying floating rate of interests. | 利率計息。 |
OTHER PERFORMANCE INDICATORS | 其他績效指標 |
Net debt to equity ratio | 淨負債權益比率 |
As at 30 June 2020, the Group's net debt to equity ratio was 37.1% (31 | 於二零二零年六月三十日,本集團的淨負 |
December 2019: 17.9%). It is calculated as net debt divided by total | 債權益比率為 37.1%(二零一九年十二月 |
equity. Net debt is calculated as total borrowing less cash and bank | 三十一日:17.9%),乃按照債務淨額除以 |
balance (including cash and cash equivalents and restricted cash). | 總權益計算。債務淨額為借款總額減去現 |
Total equity is as shown in the condensed consolidated balance | 金及銀行結餘(包括現金及現金等價物以及 |
sheet. | 受限制現金)。總權益按簡明合併資產負債 |
表所列。 | |
Net current assets and current ratio | 流動資產淨值與流動比率 |
As at 30 June 2020, the Group's net current assets amounted to | 於二零二零年六月三十日,本集團的流動 |
approximately RMB17,452.4 million (31 December 2019: RMB11,858.3 | 資 產 淨 值 約 人 民 幣 17,452.4 百 萬 元(二 零 |
million). The Group's current ratio, which is calculated as current | 一九年十二月三十一日:人民幣 11,858.3 |
assets divided by current liabilities, was approximately 1.35 times as | 百萬元)。於二零二零年六月三十日,本 |
at 30 June 2020 (31 December 2019: 1.25 times). | 集團流動比率(按流動資產除以流動負債 |
計算)約 1.35 倍(二零一九年十二月三十一 | |
日:1.25 倍)。 |
21
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
Cost of borrowings | 借款成本 | ||
The Group's average cost of borrowings (calculated by dividing total | 於截至二零二零年六月三十日止六個月, | ||
interest expenses incurred, including interest capitalised by average | 本集團的平均借款成本利率(按本期間已產 | ||
borrowings during this period) decreased to 8.78% for the six months | 生的利息開支總額(包括資本化利息)除以 | ||
ended 30 June 2020 from 9.27% for the six months ended 30 June | 平均借款計算)降至 8.78 厘,而截至二零 | ||
2019. | 一九年六月三十日止六個月則為 9.27 厘。 |
Contingent liabilities | 或然負債 | ||||||
The Group had the following contingent liabilities in respect of | 本集團於以下日期因按揭融資的財務擔保 | ||||||
financial guarantees on mortgage facilities as at the dates below: | 而存在以下或然負債: | ||||||
30 June | 31 December | ||||||
2020 | 2019 | ||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||
Guarantees in respect of mortgage | 就本集團物業若干買家 | ||||||
facilities for certain purchasers of | 的按揭融資提供的擔保 | 11,200,348 | 9,001,924 | ||||
the Group's properties | |||||||
The Group has arranged bank financing for certain purchasers of | 本集團已為本集團物業的若干買家安排銀 | ||||||
the Group's properties and provided guarantees to secure their | 行融資,並就買家的還款責任提供擔保。 | ||||||
obligations of such purchasers for repayment. Such guarantees | 該等擔保將於下列時間較早者終止:(i) 房 | ||||||
will terminate upon the earlier of (i) the transfer of the real estate | 屋所有權證轉交予買家(一般於擔保登記完 | ||||||
ownership certificates to the purchasers which will generally occur | 成後介乎六個月至三年期間進行)時;或 | ||||||
with the period ranging from six months to three years from the | (ii) 物業買家清償按揭貸款時。 | ||||||
completion of the guarantee registration; or (ii) the satisfaction of | |||||||
mortgage loans by the purchasers of the properties. | |||||||
Pursuant to the terms of the guarantees, upon default of mortgage | 根據擔保的條款,在該等買家拖欠按揭還 | ||||||
payments by these purchasers, the Group is obliged to repay the | 款時,本集團負責向銀行償還違約買家未 | ||||||
outstanding mortgage principal together with accrued interest and | 償還的按揭本金、應計利息及罰金,且本 | ||||||
penalties owned by the defaulting purchasers to the banks and | 集團有權保留法律業權及接管相關物業的 | ||||||
the Group is entitled to retain the legal title and to take over the | 所有權。本集團的擔保期自授出按揭日期 | ||||||
possession of the related properties. The Group's guarantees period | 起計算。董事認為,財務擔保的賬面值並 | ||||||
starts from the date of grant of mortgage. The Directors consider that | 不重大。 | ||||||
the carrying values of the financial guarantees is immaterial. | |||||||
There are certain corporate guarantees provided by the Group's | 於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日 及 二 零 一 九 年 | ||||||
subsidiaries for each other in respect of borrowings as at 30 June | 十二月三十一日,本集團附屬公司之間存 | ||||||
2020 and 31 December 2019. The Directors consider that the | 在就借款相互提供的若干公司擔保。董事 | ||||||
subsidiaries are sufficiently financially resourced to fulfil their | 認為,附屬公司擁有充足財務資源履行其 | ||||||
obligations. | 責任。 |
22
As at 31 December 2019, the Company provides a corporate guarantee of AUD70,000,000 to a subsidiary of Power Out International Ltd., a joint venture of the Group, for a loan facility which was fully utilised by the joint venture. The loan has been fully paid during the period. The directors of the Company are of the opinion that the carrying value of the guarantee is immaterial.
Save as disclosed above, the Group and the Company had no other significant contingent liabilities as at 30 June 2020.
Employees and Remuneration policies
As at 30 June 2020, the Group had approximately 2,688 employees (31 December 2019: 2,966 employees). For the six months ended 30 June 2020, the remuneration of the Group's employees (including directors'emoluments) amounted to approximately RMB191.7 million. The remuneration of the Group's employees includes basic salaries, allowances, bonus and other employee benefits. The Group's remuneration policy for the Directors and senior management members was based on their experience, level of responsibility and general market conditions. Any discretionary bonus and other merit payments are linked to the profit performance of the Group and the individual performance of the Directors and senior management members. Further, the Group adopted a share option scheme on 14 January 2014. Further information of such share option scheme is available in the interim report of the Company for the six months ended 30 June 2020. The Company provided on-the-job training, induction courses together with other training programmes for the employees at different positions to raise their professionalism during the six months ended 30 June 2020.
Charge on assets
As at 30 June 2020, the Group had aggregate banking facilities of approximately RMB15,988.1 million (31 December 2019: RMB11,969.4 million) for overdrafts and bank loans. The unutilised banking facilities as at 30 June 2020 amounted to RMB2,928.8 million (31 December 2019: RMB2,060.8 million).
As at 30 June 2020 and 31 December 2019, the borrowings of the Group were secured by (i) corporate guarantees of the Company; (ii) certain land and properties under development for sale provided by the Group's subsidiaries; (iii) an investment property; (iv) bank deposits; and (v) the Group's equity interests in certain subsidiaries.
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
於二零一九年十二月三十一日,本公司就 一項合營企業已悉數動用的貸款融資向本 集團合營企業力澳國際控股有限公司的一 家附屬公司提出為數 70,000,000 澳元的公 司擔保。貸款已於期內悉數償還。本公司 董事認為擔保的賬面值並不重大。
除上文所披露外,於二零二零年六月三十 日,本集團及本公司並無任何其他重大或 然負債。
僱員及薪酬政策
於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日, 本 集 團 聘 有 合 共 約 2,688 名 僱 員(二 零 一 九 年 十 二 月 三十一日:2,966 名僱員)。截至二零二零 年六月三十日止六個月,本集團僱員薪酬 (包括董事酬金)約人民幣 191.7 百萬元。 本集團僱員的薪酬包括基本薪金、津貼、 花紅及其他僱員福利。本集團就董事及高 級 管 理 層 成 員 訂 立 的 薪 酬 政 策 乃 以 其 經 驗、職責水平及整體市場狀況為依據。任 何酌情花紅及其他獎賞均與本集團的業績 表現以及董事及高級管理層成員的個人表 現掛鈎。此外,本集團於二零一四年一月 十四日採納購股權計劃。有關購股權計劃 的進一步資料載於本公司截至二零二零年 六月三十日止六個月的中期報告。截至二 零二零年六月三十日止六個月,本公司為 不同職位的僱員提供在職培訓、入職課程 以及其他培訓安排,以提高其專業素養。
資產抵押
於二零二零年六月三十日,本集團擁有包 括 透 支 及 銀 行 貸 款 的 銀 行 融 資 總 額 約 人 民 幣 15,988.1 百 萬 元(二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 11,969.4 百 萬 元 )。 於 二零二零年六月三十日的未動用銀行融資 額 度 達 人 民 幣 2,928.8 百 萬 元(二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 2,060.8 百 萬 元)。
於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日 及 二 零 一 九 年 十二月三十一日,本集團之借款乃由 (i) 本 公司之公司擔保;(ii) 本集團附屬公司提供 的若干土地及持作出售的開發中物業;(iii) 一項投資物業;(iv) 銀行存款;及 (v) 本集 團於若干附屬公司之股權所抵押。
23
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
The Group's senior notes are guaranteed by the Company and secured by shares of certain subsidiaries of the Company which are incorporated outside the PRC.
Significant investments held, material acquisitions and disposals of subsidiaries and associated companies
Save as disclosed, no other significant investments held, nor were there any material acquisitions or disposals of subsidiaries and associated companies during the six months ended 30 June 2020.
Future plans for material investments or capital assets
The Company will continue to purchase land located in the strategically selected cities. It is expected that the Group's internal resources and bank borrowings will be sufficient to meet the necessary funding requirements. Save as disclosed in this announcement, the Company did not have any plans of significant investments or capital assets as at the date of this announcement.
本集團之優先票據由本公司作擔保,並由 本公司若干於中國境外註冊成立之附屬公 司之股份作抵押。
所持有重大投資以及重大附屬公司及聯 營公司收購及出售事項
除 所 披 露 者 外, 於 截 至 二 零 二 零 年 六 月 三十日止六個月並無持有其他重大投資及 並無附屬公司及聯營公司的任何重大收購 或出售事項。
重大投資或資本資產的未來計劃
本公司將繼續購買位於戰略上篩選城市的 土地。預期本集團的內部資源及銀行借款 將足以滿足資金需求。除本公告所披露者 外,本公司於本公告日期並無有關重大投 資或資本資產的任何計劃。
Important event affecting the Group after 30 June 2020 | 二零二零年六月三十日後影響本集團的 |
On 30 July 2020, the Company issued 11.0% senior notes due 2022 | 重大事項 |
於二零二零年七月三十日,本公司以該票 | |
with an aggregate nominal value of US$220,000,000 at 96.784% of the | 據本金額的 96.784% 發行二零二二年到期 |
principal amount of the Notes (the"11.0% Senior Notes due 2022"). | 的 總 面 值 220,000,000 美 元 11.0% 優 先 票 |
The interest is payable semi-annually in arrears. The net proceeds, | 據(「二零二二年到期 11.0% 優先票據」)。 |
after deducting the direct issuance costs, amounted to approximately | 利息須於每半年期後支付。所得款項淨額 |
US$210,000,000. The 11.0% Senior Notes due 2022 will mature on 6 | (扣 除 直 接 發 行 成 本 後 )約 為 210,000,000 |
August 2022, unless redeemed earlier. | 美元。除非提前贖回,否則二零二二年到 |
期 11.0% 優先票據將於二零二二年八月六 | |
On 11 August 2020, the Company issued 8.5% senior notes due 2021 | 日到期。 |
於二零二零年八月十一日,本公司以該票 | |
with an aggregate nominal value of US$300,000,000 at 98.885% of the | 據本金額的 98.885% 發行二零二一年到期 |
principal amount of the Notes (the"8.5% Senior Notes due 2021"). | 的 總 面 值 300,000,000 美 元 8.5% 優 先 票 |
The interest is payable semi-annually in arrears. The net proceeds, | 據(「二 零 二 一 年 到 期 8.5% 優 先 票 據 」)。 |
after deducting the direct issuance costs, amounted to approximately | 利息須於每半年期後支付。所得款項淨額 |
US$294,000,000. The 8.5% Senior Notes due 2021 will mature on 19 | (扣 除 直 接 發 行 成 本 後 )約 為 294,000,000 |
August 2021, unless redeemed earlier. | 美元。除非提前贖回,否則二零二一年到 |
期 8.5% 優先票據將於二零二一年八月十九 | |
日到期。 |
24
OUTLOOK
In the first half of 2020, in response to the central government's overall requirements of"no speculation in housing"and promoting stable and healthy development of the real estate market, the Group actively handled the sudden outbreak of the Covid-19 epidemic by launching an online home purchase platform"Redco UG"to explore new business channels. We also created differentiated products for healthy buildings, achieved rapid growth in various performance indicators, and kept a steady growth in profitability.
As the epidemic is gradually brought under control, China's economy has shown signs of recovery. At the same time, with the steady release of the pent-up housing demand, the real estate industry also ushered in a recovery period in the second quarter. Having a forward-looking mindset, the Group will use"innovation + openness" to break through and to upgrade company strategies. From product innovation, to model innovation and to innovation in mindset, we aim to operate the company with an open mind and to achieve a win- win situation with partners and stakeholders of the Group.
Affected by the 2020 epidemic and the government's development plan for healthy building strategy, the Group strives to produce the product to meet customers'needs and values. We will take the lead to create harmonious New Oriental healthy buildings. In the second half of the year, we will maintain our original intention of providing excellent products and services, apply our research on New Oriental healthy buildings to enhance the competitiveness of differentiated products, give our customers the best and show the beauty of outstanding residences.
At the same time, the Group adheres to the dual-driven development model of"real estate + diversification", and will continue to develop in real estate, cultural tourism, education, technology, healthcare and other fields. In the next five years, the Group will make every effort to build the New Oriental Health Building IP, which improves the Group's position in the industry. Moreover, the Group expects to launch more subdivided IP contents to promote our diversified business.
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
BUSINESS OVERVIEW 業務概覽
展望
二 零 二 零 上 半 年, 在 響 應 中 央「房 住 不 炒」、促進房地產市場平穩健康發展的總 體要求下,本集團積極應對新冠疫情的突 襲,推出線上購房平台「力高優居」,探索 業務新賽道,打造健康建築差異化產品, 各項業績指標取得高速增長,盈利能力實 現持續性提升。
隨著疫情逐漸得到控制,中國經濟重啟顯 露向好態勢。與此同時,隨著受抑壓的住 房 需 求 平 穩 釋 放, 地 產 行 業 亦 在 二 季 度 迎來復蘇期。基於前瞻性思考,本集團將 以「創新 + 開放」作為突破口,進行戰略升 維,從產品創新、模式創新到思維創新, 並以開放的思維營運公司,與本集團的合 作夥伴及持份者一道實現共贏。
受二零二零疫情影響,和國家對健康建築 戰略的發展規劃,本集團致力促使產品符 合客戶的需要及價值。我們將採取主導, 打 造 和 諧 共 生 的 新 東 方 健 康 建 築。 下 半 年,我們將保持對產品和服務的初心,實 現新東方健康建築的研發應用,提升差異 化的產品競爭力,回饋我們的客戶,展現 居住的價值之美。
同時,本集團堅持「地產 + 多元化」產業雙 輪驅動的發展模式,並將繼續發展物業、 文旅、教育、科技、康養等領域。未來五 年, 本 集 團 將 全 力 打 造 新 東 方 健 康 建 築 IP,提升本集團於業內的地位。此外,本 集團預計將推出更多細分 IP 內容,以推廣 我們的多元化業務。
25
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
BUSINESS OVERVIEW | |||
業務概覽 | |||
On this common ground, the Group will build a platform of"land | 在此基礎上,本集團將打造「土地 + 資金 + | ||
+ capital + talents"to achieve win-win cooperation. Our property | 人才」的平台,實現合作共贏。未來我們將 | ||
business will continue to focus on high value and high growth core | 聚焦長三角、珠三角、環渤海等高價值高 | ||
regions such as the Yangtze River Delta, the Pearl River Delta and | 成長區域,積極重點拓展多個中西部核心 | ||
Bohai Rim, while actively focus on expanding a number of key cities in | 節點性城市,以澳洲、菲律賓等海外市場 | ||
Midwest China, supplemented with opportunities in overseas markets | 為機會型補充。此外,本集團一直重視企 | ||
such as Australia and the Philippines. Furthermore, the Group has | 業文化的建設並將繼續重視建設,在延續 | ||
always valued the nurturing of corporate culture and will continue to | 此前文化的基礎上不斷創新。未來本集團 | ||
do so. In the future, the Group will continue to implement and inherit | 將繼續推行並傳承「務實奮鬥品質為本共享 | ||
the concept of"pragmatic endeavor, quality-oriented and win-win | 共贏」的文化觀,進而實現高質量發展。 | ||
sharing"for the purpose of high-quality development. | |||
Looking back on the 28 years that Redco has gone through, we | 回顧力高走過的二十八年,我們欣慰持續 | ||
are pleased to have created value for shareholders and provide | 為股東創造價值,為客戶帶來健康的居住 | ||
customers with a healthy living environment. Looking forward, we | 環境。展望未來,我們深思方益遠,謀定 | ||
will take each step mindfully. We will continue to prioritize product | 而後動,堅持經營質量第一位,提升運營 | ||
quality, and improve our operational competitiveness to achieve | 競爭力,實現各項指標在固本強基中穩步 | ||
stable and solid growth. We shall edge ahead, one steady step at a | 提升;我們奮進無窮期,行穩而致遠,圍 | ||
time. We will continue to be competitive and further invest in China's | 繞中國實力最強的都市圈,以及其他中心 | ||
strongest city clusters and major cities in order to attain stable and | 城市,增強投資競爭力,穩固未來的可持 | ||
sustainable growth. | 續增長。 |
26
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||
2020年中期報告 | ||||||||
DISCLOSURE OF INTERESTS | ||||||||
權益披露 | ||||||||
DIRECTORS'AND CHIEF EXECUTIVE'S INTERESTS AND SHORT | 董事及最高行政人員於股份、相關股份 | |||||||
POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES | 及債券證的權益及淡倉 | |||||||
As at 30 June 2020, the interests or short positions of the Directors | 於二零二零年六月三十日,董事及本公司 | |||||||
and chief executive of the Company in the shares, underlying shares | 最高行政人員於本公司或其相聯法團(定義 | |||||||
and debentures of the Company or its associated corporations (within | 見證券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第 | |||||||
the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance | XV 部)的股份、相關股份及債權證中擁有 | |||||||
(the"SFO"), as recorded in the register required to be kept by the | 根據證券及期貨條例第 352 條須登記於該 | |||||||
Company pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified | 條所述登記冊的權益或淡倉,或根據上市 | |||||||
to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited | 發行人董事進行證券交易的標準守則(「標 | |||||||
(the"Hong Kong Stock Exchange") pursuant to the Model Code for | 準守則」)須知會本公司及香港聯合交易所 | |||||||
Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the"Model | 有限公司(「香港聯交所」)的權益及淡倉如 | |||||||
Code"), were as follows: | 下: | |||||||
Interest in the Company: | 於本公司權益: | |||||||
Percentage of the | ||||||||
Name of Director | Nature of interest | Total number of Shares | Company's issued | |||||
share capital | ||||||||
董事姓名 | 權益性質 | 股份總數 | 佔本公司已發行 | |||||
股本百分比 | ||||||||
Mr. Wong (Note 2) | Interest in controlled corporation | 1,387,258,000(L) (Note 1) | 39.06% | |||||
黃若虹先生(附註 2) | 受控法團權益 | (附註 1) | ||||||
Mr. Huang (Note 3) | Beneficiary of a family trust | 947,018,000(L) (Note 1) | 26.66% | |||||
黃若青先生(附註 3) | 家族信託受益人 | (附註 1) | ||||||
Notes: | 附註 : | |||||||
(1) The letters"L"denotes the person' long position in the Shares. | (1) 字母「L」指該名人士持有的股份好倉。 | |||||||
(2) 1,387,258,000 Shares are registered in the name of Global Universe | (2) 1,387,258,000 股股份乃以環宇國際控股 | |||||||
International Holding Limited "(Global Universe"). As at 30 June 2020, | 有限公司(「環宇國際」)的名義登記。於二 | |||||||
Mr. Wong Yeuk Hung "(Mr. Wong") beneficially owned 100% of the | 零二零年六月三十日,黃若虹先生(「黃先 | |||||||
issued share capital of Global Universe and was therefore deemed to be | 生」)實益擁有環宇國際的 100% 已發行股 | |||||||
interested in the 1,387,258,000 Shares held by Global Universe by virtue | 本,故根據證券及期貨條例被視為於環宇 | |||||||
of the SFO. | 國際持有的 1,387,258,000 股股份中擁有 | |||||||
權益。 |
- 947,018,000 Shares are registered in the name of Times International Development Company Limited "(Times International"). The entire share capital of Times International Development Company Limited "(Times International") was held by Honour Family Holdings Limited "(Honour Family"). Honour Family was held as to 100% by UBS Trustees (B.V.I.) Limited. Mr. Huang is the settlor and a beneficiary of the discretionary trust, he was deemed to be interested in the 947,018,000 Shares held by Times International.
- 947,018,000 股股份乃以時代國際發展有 限公司(「時代國際」)的名義登記。時代國 際發展有限公司(「時代國際」)的全部股 本 由 Honour Family Holdings Limited
(「Honour Family」) 持 有。Honour Family 由 UBS Trustees (B.V.I.) Limited
持有 100% 權益。由於黃先生為全權信託 的財產授予人及受益人,故其被視為於時 代國際持有的 947,018,000 股股份中擁有 權益。
27
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
DISCLOSURE OF INTERESTS 權益披露
Save as disclosed above, as at 30 June 2020, none of the Directors and chief executive of the Company had an interest or short position in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations as recorded in the register required to be kept pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Hong Kong Stock Exchange pursuant to the Model Code.
除 上 文 所 披 露 者 外, 於 二 零 二 零 年 六 月 三十日,概無董事及本公司最高行政人員 於本公司或其任何相聯法團的股份、相關 股份或債權證中擁有根據證券及期貨條例 第 352 條須存置的登記冊所記錄的權益或 淡倉,或根據標準守則須知會本公司及香 港聯交所的權益及淡倉。
DIRECTORS'RIGHT TO ACQUIRE SHARES OR DEBENTURES
At no time during the six months ended 30 June 2020 were rights to acquire benefits by means of the acquisition of shares in or debentures of the Company granted to any of the Directors or their respective spouses or minor children, or were any such rights exercised by them; or was the Company, its holding company, or any of its subsidiaries or fellow subsidiaries a party to any arrangement to enable the Directors to acquires such rights in any other body corporate.
董事收購股份或債權證的權利
於截至二零二零年六月三十日止六個月任 何時間,概無授予任何董事或彼等各自的 配偶或未成年子女任何權利以透過收購本 公司股份或債權證獲得利益;彼等亦無行 使任何有關權利;或本公司、其控股公司 或其任何附屬公司或同系附屬公司訂立任 何安排使董事能夠獲得於任何其他法團的 有關權利。
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS'INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES OR UNDERLYING SHARES
As at 30 June 2020, substantial shareholders'interests or short positions in the shares and underlying shares of the Company, being interests of 5% or more, as recorded in the register required to be kept pursuant to Section 336 of the SFO were as follows:
主要股東於股份或相關股份的權益及淡
倉
於二零二零年六月三十日,按照根據證券 及期貨條例第 336 條須存置的股東登記冊 所記錄,主要股東於本公司股份及相關股 份的權益及淡倉(即擁有 5% 或以上權益) 如下:
Percentage of | ||||
Number of | Long/ | the Company's | ||
Name | Nature of interest | issued share | ||
Shares | Short position | capital | ||
名稱 | 權益性質 | 股份數目 | 好倉╱淡倉 | 佔本公司已發行 |
股本百分比 | ||||
Global Universe (Note 1) | Beneficial Owner | 1,387,258,000 | Long Position | 39.06% |
環宇國際(附註 1) | 實益擁有人 | 947,018,000 | 好倉 | 26.66% |
Times International (Note 2) | Beneficial Owner | Long Position | ||
時代國際(附註 2) | 實益擁有人 | 947,018,000 | 好倉 | 26.66% |
Honour Familyl (Note 2) | Interest in controlled | Long Position | ||
Honour Family(附註 2) | corporation | 好倉 | ||
受控法團權益 | 947,018,000 | 26.66% | ||
UBS Trusteesl (Note 2) | Trustee | Long Position | ||
UBS Trustees(附註 2) | 受託人 | 311,609,322 | 好倉 | 8.77% |
Power Ray (Note 3) | Beneficial Owner | Long Position | ||
Power Ray(附註 3) | 實益擁有人 | 311,609,322 | 好倉 | 8.77% |
Mr. NG Leung Ho (Note 3) | Interest in controlled | Long Position | ||
吴良好先生(附註 3) | corporation | 好倉 | ||
受控法團權益 |
28
Notes:
- As at the date of this report, the entire share capital of Global Universe International Holdings Limited "(Global Universe"), a company incorporated in the British Virgin Islands (the"BVI") with limited liability, was held by Mr. Wong Yeuk Hung "(Mr. Wong"). By virtue of the SFO, Mr. Wong was deemed to be interested in the Shares held by Global Universe.
- The entire share capital of Times International Development Company Limited "(Times International") was held by Honour Family Holdings Limited "(Honour Family"). Honour Family was held as to 100% by UBS Trustees (B.V.I.) Limited "(UBS Trustees"). Mr. Huang is the settlor and a beneficiary of the discretionary trust. By virtue of the SFO, Mr. Huang is deemed to be interested in the Shares held by Times International.
- To the best knowledge of the Directors, the entire share capital of Power Ray Investment Development Limited "(Power Ray"), a company incorporated in the BVI with limited liability, was wholly owned by Mr. NG Leung Ho. By virtue of the SFO, Mr. NG Leung Ho is deemed to be interested in the Shares held by Power Ray.
Save as disclosed above, as at 30 June 2020, no person, other than the Directors and chief executives of the Company, had registered an interest or short position in the shares or underlying shares of the Company that was required to be recorded pursuant to Section 336 of the SFO.
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
DISCLOSURE OF INTERESTS 權益披露
附註:
(1) 於本報告日期,環宇國際控股有限公司 (「環宇國際」)(一家於英屬處女群島(「英 屬處女群島」)註冊成立的有限公司)的全 部股本由黃若虹先生(「黃先生」)持有。根 據證劵及期貨條例,黃先生被視為於環宇 國際持有的股份中擁有權益。
(2) 時代國際發展有限公司(「時代國際」)的 全 部 股 本 由 Honour Family Holdings Limited(「Honour Family」) 持 有。 Honour Family 由 UBS Trustees (B.V.I.) Limited(「UBS Trustees」)持有 100% 權 益。黃若青先生為全權信託的財產授予人 及受益人。根據證券及期貨條例,黃若青 先生被視為於時代國際持有的股份中擁有 權益。
(3) 據 董 事 所 知,Power Ray Investment Development Limited(「Power Ray」) (一家於英屬處女群島註冊成立的有限公 司)的全部股本由吴良好先生全資擁有。 根據證券及期貨條例,吴良好先生被視為 於 Power Ray 所持有股份中擁有權益。
除 上 文 所 披 露 者 外, 於 二 零 二 零 年 六 月 三十日,概無人士(董事及本公司高級行政 人員除外)於本公司股份或相關股份中擁有 根據證券及期貨條例第 336 條須予記錄的 權益及淡倉。
29
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
OTHER INFORMATION 其他資料
INTERIM DIVIDEND
The Board does not recommend the payment of interim dividend for the six months ended 30 June 2020 (six months ended 30 June 2019: Nil) to shareholders of the Company (the"Shareholders").
THE CORPORATE GOVERNANCE CODE
The Company has complied with all the code provisions of the Corporate Governance Code (the"Corporate Governance Code") contained in Appendix 14 to the Listing Rules during the six months ended 30 June 2020.
SPECIFIC PERFORMANCE OBLIGATIONS OF CONTROLLING SHAREHOLDERS UNDER RULE 13.18 OF THE LISTING RULES
On 27 March 2019, the Company as borrower entered into a facility agreement (the"2019 Facility Agreement", together with the 2017 Facility Agreement, the"Facility Agreements") with a group of financial institutions as lenders, pursuant to which the lenders agreed to make available to the Company a US$ denominated transferrable term loan facility in an aggregate amount of US$175 million, with a term of 36 months from the date of the 2019 Facility Agreement and an interest rate equal to LIBOR plus 5.1% per annum.
On 20 July 2017 (after trading hours), the Company (as borrower), certain subsidiaries of the Company (as original guarantors), certain financial institutions (as original mandated lead arrangers) and a facility agent entered into a facility agreement (the"2017 Facility Agreement") in respect of a US$202,000,000 transferable term loan facility with a term of 36 months from the date of the Facility agreement and at an interest rate of LIBOR plus 4% per annum. Subject to the terms of the Facility, the total commitment may be increased to not more than US$220,000,000 as a result of the accession of lender(s).
On 10 June 2020 (after trading hours), the Company (as borrower), certain subsidiaries of the Company (as original guarantors), Global Edge Opportunity VI Limited (as lender) entered into a facility agreement (the"2020 Facility Agreement") in respect of a US$50,000,000 transferable term loan facility with a term of 364 days from the date after the utilisation date and at an interest rate of 10% per annum.
中期股息
董事會並不建議向本公司股東(「股東」)派 付截至二零二零年六月三十日止六個月中 期股息(截至二零一九年六月三十日止六個 月:無)。
企業管治守則
截至二零二零年六月三十日止六個月,本 公司已遵守上市規則附錄十四所載企業管 治 守 則(「企 業 管 治 守 則 」)的 所 有 守 則 條 文。
根據上市規則第 13.18 條控股股東的特 定履約責任
於二零一九年三月二十七日,本公司(作 為借款人)與一組金融機構(作為貸款人) 訂 立 一 份 融 資 協 議(「二 零 一 九 年 融 資 協 議」,連同二零一七年融資協議統稱「融資 協議」),據此,貸款人同意向本公司提供 一筆以美元計值的可轉讓定期貸款融資, 總額為 175 百萬美元,期限為自二零一九 年融資協議日期起計 36 個月,並按倫敦銀 行同業拆息加 5.1 厘的年利率計息。
於二零一七年七月二十日(交易時段後), 本公司(作為借款人)、本公司若干附屬公 司(作為原擔保人)、若干金融機構(原受 託牽頭安排行)與融資代理人就一項為數 202,000,000 美元的可轉讓定期貸款融資 訂立融資協議(「二零一七年融資協議」), 年 期 為 自 融 資 協 議 日 期 起 計 36 個 月, 按 倫敦銀行同業拆息加 4 厘的年利率計息。 受融資條款所限,承諾總額可能會因加入 貸款人而增加,惟不得超過 220,000,000 美元。
於 二 零 二 零 年 六 月 十 日(交 易 時 段 後 ), 本 公 司(作 為 借 款 人 )、 本 公 司 若 干 附 屬 公 司(作 為 原 擔 保 人 )、Global Edge Opportunity VI Limited(作為貸款人)就 一項為數 50,000,000 美元的可轉讓定期貸 款融資訂立融資協議(「二零二零年融資協 議」),年期為自動用日期起計 364 日,按 10 厘的年利率計息。
30
INTERIM REPORT 2020 | ||||
2020年中期報告 | ||||
OTHER INFORMATION | ||||
其他資料 | ||||
Under each of the Facility Agreements, it will be an event of default if: | 根據各融資協議,倘出現以下情況,即屬 | |||
發生違約事件: | ||||
i. Mr. Huang Ruoqing "(Mr. Huang") and Mr. Wong Yuek Hung | i. | 黃若青先生(「黃若青先生」)及黃若虹 | ||
"(Mr. Wong") individually or collectively do not or cease to | 先生(「黃先生」)個別或共同並無或不 | |||
hold (directly or indirectly) 51% or more of the beneficial | 再直接或間接持有本公司已發行股本 | |||
shareholding interest, carrying 51% or more of the voting rights, | 中 51% 或以上的實益股權權益(附帶 | |||
in the issued share capital of the Company or do not or cease to | 51% 或以上的投票權),或並無或不 | |||
maintain management control over the Company; or | 再對本公司維持管理控制權;或 | |||
ii. Mr. Huang is not or ceases to be the president and an executive | ii. | 黃若青先生不是或不再擔任本公司總 | ||
director of the board of directors of the Company. | 裁兼董事會執行董事。 | |||
On and at any time after the occurrence of an event of default | 發生違約事件時及違約事件持續期間的任 | |||
which is continuing, the facility agent may cancel all or part of the | 何時間,融資代理人可取消全部或部分承 | |||
commitments, or declare that all or part of the loans, together with | 諾,或宣佈全部或部分貸款連同其應計利 | |||
accrued interest, and all other amounts accrued or outstanding be | 息以及所有其他應計或尚欠的款項即時到 | |||
immediately due and payable. | 期及須予償還。 | |||
A s a t 3 0 J u n e 2 0 2 0 , U S $ 5 0 , 0 0 0 , 0 0 0 , U S $ 1 7 5 , 0 0 0 , 0 0 0 a n d | 於二零二零年六月三十日,二零二零年融 | |||
US$144,900,000 remained outstanding under the 2020 Facility | 資協議、二零一九年融資協議及二零一七 | |||
Agreement, the 2019 Facility Agreement and 2017 Facility Agreement | 年 融 資 協 議 項 下 分 別 50,000,000 美 元、 | |||
respectively. The 2017 Facility Agreement is fully repay as at the | 175,000,000 美元及 144,900,000 美元尚未 | |||
report date. | 償還。二零一七年融資協議於報告日期已 | |||
悉數償還。 | ||||
The Company will continue to make relevant disclosure in its | 只要引致上市規則第 13.18 條項下責任的 | |||
subsequent interim and annual reports of the Company pursuant to | 狀況持續存在,本公司將繼續根據上市規 | |||
Rule 13.21 of the Listing Rules for as long as circumstances giving rise | 則第 13.21 條在其後中期報告及年度報告 | |||
to the obligation under Rule 13.18 of the Listing Rules continue to | 中作出相關披露。 | |||
exist. | ||||
Save as disclosed above, as at 30 June 2020, the Company did not | 除 上 文 所 披 露 者 外, 於 二 零 二 零 年 六 月 | |||
have other disclosure obligations under Rule 13.18 of the Listing | 三十日,根據上市規則第 13.18 條,本公 | |||
Rules. | 司概無其他披露責任。 | |||
CODE OF CONDUCT REGARDING DIRECTORS'SECURITIES | 董事進行證券交易的標準守則 | |||
TRANSACTIONS | 本公司已採納有關董事進行證券交易的標 | |||
The Company has adopted a code of conduct regarding securities | ||||
transactions by the Directors on terms no less exacting than | 準守則,其條款不比上市規則附錄十所載 | |||
the required standard set out in the Model Code for Securities | 上市發行人董事進行證券交易的標準守則 | |||
Transactions by Directors of Listed Issuers (the"Model Code") set | (「標準守則」)所規定的標準寬鬆。經向全 | |||
out in Appendix 10 to the Listing Rules. Having made specific enquiry | 體董事作出特定查詢,全體董事已確認彼 | |||
of all Directors, all Directors have confirmed that they have complied | 等已於截至二零二零年六月三十日止六個 | |||
with the required standard set out in the Model Code during the six | 月遵守標準守則所載規定標準。 | |||
months ended 30 June 2020. |
31
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
OTHER INFORMATION 其他資料
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S LISTED SECURITIES AND DEBT INSTRUMENTS
On 19 May 2020, the Company issued Senior Notes due 2023 with principal amount of US$150,000,000 at a coupon rate of 13% per annum for the purposes of refinancing certain of its indebtedness. Further details relating to the issue of the Senior Notes due 2023 are disclosed in the announcement of the Company dated 20 May 2020.
On 19 May 2020, the Company is making an offer to purchase for cash its outstanding 2020 Notes up to the maximum aggregate principal amount of the 2020 Notes at a purchase price of US$1,000 per US$1,000 principal amount of the 2020 Notes. On 28 May 2020, The Company has accepted such tender of the 2020 Notes for US$120,001,000. The tendered 2020 Notes will be subsequently cancelled at settlement, following which US$190,399,000 in aggregate principal amount of the 2020 Notes will remain outstanding subject to the terms of the indenture governing the 2020 Notes.
Except as disclosed above, neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased, sold or redeemed any of the Company's listed securities or debt instruments for the six months ended 30 June 2019.
AUDIT COMMITTEE
The Board established an audit committee (the"Audit Committee") which comprises three independent non-executive Directors, namely, Mr. Yip Tai Him, Dr. Wong Yau Kar, David GBS, BBS, JP and Mr. Chau On Ta Yuen, SBS, BBS and Mr. Yip Tai Him is the chairman of the Audit Committee. The Audit Committee has reviewed the unaudited interim results and the unaudited condensed consolidated financial information of the Company and its subsidiaries for the six months ended 30 June 2020.
購買、出售或贖回本公司上市證券及債 務工具
於二零二零年五月十九日,本公司發行本 金額為 150,000,000 美元的二零二三年到 期優先票據,票據年利率為 13%,用於為 其若干債務再融資。有關發行二零二三年 到期優先票據的進一步詳情披露於本公司 日期為二零二零年五月二十日的公告。
於二零二零年五月十九日,本公司提出要 約,按二零二零年票據每 1,000 美元本金 額 1,000 美元的購買價以現金購買最高達 最 高 接 納 金 額 的 發 行 在 外 二 零 二 零 年 票 據。於二零二零年五月二十八日,本公司 已接納 120,001,000 美元的二零二零年票 據的有關交付。已交付二零二零年票據期 後將於結算時註銷,此後,根據規管二零 二零年票據的契約條款仍未償還的二零二 零年票據本金總額將為 190,399,000 美元。 除上文所披露者外,截至二零一九年六月 三十日止六個月,本公司或其任何附屬公 司並無購買、出售或贖回任何本公司上市 證券或債務工具。
審核委員會
董事會已設立由三名獨立非執行董事葉棣 謙先生、黃友嘉博士 GBS, BBS 太平紳士 及周安達源先生,SBS,BBS 組成的審核 委員會(「審核委員會」)。葉棣謙先生為審 核委員會主席。審核委員會已審閱本公司 及其附屬公司截至二零二零年六月三十日 止六個月的未經審核中期業績及未經審核 簡明合併財務資料。
32
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
REPORT ON REVIEW OF INTERIM FINANCIAL INFORMATION 中期財務資料的審閱報告
To the Board of Directors of Redco Properties Group Limited | 致力高地產集團有限公司董事會 |
(incorporated in the Cayman Islands with limited liability) | (於開曼群島註冊成立的有限公司) |
INTRODUCTION | 引言 |
We have reviewed the interim financial information set out on pages | 本核數師(以下簡稱「我們」)已審閱列載於 |
35 to 92, which comprises the interim condensed consolidated | 第 35 至 92 頁的中期財務資料,此中期財 |
balance sheet of Redco Properties Group Limited (the"Company") | 務資料包括力高地產集團有限公司(以下簡 |
and its subsidiaries (together, the"Group") as at 30 June 2020 and | 稱「貴公司」)及其附屬公司(以下統稱「貴 |
the interim condensed consolidated statement of profit or loss, | 集團」)於二零二零年六月三十日的中期簡 |
the interim condensed consolidated statement of comprehensive | 明合併資產負債表與截至該日止六個月期 |
income, the interim condensed consolidated statement of changes | 間的中期簡明合併損益表、中期簡明合併 |
in equity and the interim condensed consolidated statement of | 全面收益表、中期簡明合併權益變動表和 |
cash flows for the six-month period then ended, and a summary of | 中期簡明合併現金流量表,以及主要會計 |
significant accounting policies and other explanatory notes. The | 政策概要和其他附註解釋。香港聯合交易 |
Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of | 所有限公司證券上市規則規定,就中期財 |
Hong Kong Limited require the preparation of a report on interim | 務資料擬備的報告必須符合以上規則的有 |
financial information to be in compliance with the relevant provisions | 關條文以及香港會計師公會頒布的香港會 |
thereof and Hong Kong Accounting Standard 34"Interim Financial | 計準則第 34 號「中期財務報告」。 貴公司 |
Reporting"issued by the Hong Kong Institute of Certified Public | 董事須負責根據香港會計準則第 34 號「中 |
Accountants. The directors of the Company are responsible for the | 期財務報告」擬備及列報該等中期財務資 |
preparation and presentation of this interim financial information | 料。我們的責任是根據我們的審閱對該等 |
in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34"Interim | 中期財務資料作出結論,並僅按照我們協 |
Financial Reporting". Our responsibility is to express a conclusion | 定的業務約定條款向 閣下(作為整體)報 |
on this interim financial information based on our review and to | 告我們的結論,除此之外本報告別無其他 |
report our conclusion solely to you, as a body, in accordance with | 目的。我們不會就本報告的內容向任何其 |
our agreed terms of engagement and for no other purpose. We do not | 他人士負上或承擔任何責任。 |
assume responsibility towards or accept liability to any other person | |
for the contents of this report. |
33
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||
力高地產集團有限公司 | |||
REPORT ON REVIEW OF INTERIM FINANCIAL INFORMATION | |||
中期財務資料的審閱報告 | |||
SCOPE OF REVIEW | 審閱範圍 | ||
We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard on | 我們已根據香港會計師公會頒布的香港審 | ||
Review Engagements 2410,"Review of Interim Financial Information | 閱準則第 2410 號「由實體的獨立核數師執 | ||
Performed by the Independent Auditor of the Entity"issued by the | 行中期財務資料審閱」進行審閱。審閱中期 | ||
Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. A review of | 財務資料包括主要向負責財務和會計事務 | ||
interim financial information consists of making inquiries, primarily | 的人員作出查詢,及應用分析性和其他審 | ||
of persons responsible for financial and accounting matters, | 閱程序。審閱的範圍遠較根據《香港審計準 | ||
and applying analytical and other review procedures. A review is | 則》進行審計的範圍為小,故不能令我們可 | ||
substantially less in scope than an audit conducted in accordance | 保證我們將知悉在審計中可能被發現的所 | ||
with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not | 有重大事項。因此,我們不會發表審計意 | ||
enable us to obtain assurance that we would become aware of all | 見。 | ||
significant matters that might be identified in an audit. Accordingly, | |||
we do not express an audit opinion. |
CONCLUSION | 結論 |
Based on our review, nothing has come to our attention that causes | 按 照 我 們 的 審 閱, 我 們 並 無 發 現 任 何 事 |
us to believe that the interim financial information of the Group is | 項,令我們相信 貴集團的中期財務資料 |
not prepared, in all material respects, in accordance with Hong Kong | 未有在各重大方面根據香港會計準則第 34 |
Accounting Standard 34"Interim Financial Reporting". | 號「中期財務報告」擬備。 |
PricewaterhouseCoopers | 羅兵咸永道會計師事務所 |
Certified Public Accountants | 執業會計師 |
Hong Kong, 28 August 2020 | 香港,二零二零年八月二十八日 |
34
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS 簡明合併損益表
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 截至二零二零年六月三十日止六個月
Six months ended 30 June | |||
Note | 截至六月三十日止六個月 | ||
2020 | 2019 | ||
附註 | 二零二零年 | 二零一九年 | |
RMB'000 | RMB'000 | ||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||
(未經審核) | (未經審核) |
Revenue
Cost of sales
Gross profit Other gains, net
Selling and marketing expenses General and administrative expenses Fair value gain on investment properties Fair value gain on investment properties upon transfer from properties under development for sales
Operating profit Finance income Finance costs Finance income, net
Share of loss of investments accounted for using the equity method, net Profit before income tax
Income tax expense
Profit for the period
Profit attributable to:
Owners of the Company
Non-controlling interests
Earnings per share for profit attributable to owners of the Company
- Basic and diluted (expressed in RMB cents per share)
收益
銷售成本
毛利
其他收益淨額 銷售及營銷開支 一般及行政開支
投資物業公平值收益
從持作出售的開發中物業
轉為投資物業的公平值收益
經營溢利
融資收入
融資成本
融資收入淨額
應佔按權益法入賬的投資 虧損淨額
除所得稅前溢利 所得稅開支
期內溢利
下列人士應佔溢利: 本公司所有者
非控制性權益
本公司所有者應佔溢利之 每股盈利
-基本及攤薄(以每股 人民幣分表示)
6 | 6,702,984 | 1,503,382 | |
(5,302,020) | (875,096) | ||
7 | 1,400,964 | 628,286 | |
293,721 | 247,616 | ||
(247,382) | (173,652) | ||
11 | (354,113) | (246,939) | |
1,635 | 47,673 | ||
- | 62,432 | ||
8 | 1,094,825 | 565,416 | |
62,239 | 63,913 | ||
8 | (12,499) | (9,088) | |
49,740 | 54,825 | ||
13 | (16,338) | (25,989) | |
9 | 1,128,227 | 594,252 | |
(391,491) | (217,768) | ||
736,736 | 376,484 | ||
445,093 | 283,654 | ||
291,643 | 92,830 | ||
736,736 | 376,484 | ||
21 | 12.53 | 7.99 |
The above condensed consolidated statement of profit or loss should | 上述簡明合併損益表應與隨附附註一併閱 |
be read in conjunction with the accompanying notes. | 覽。 |
35
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME 簡明合併全面收益表
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 截至二零二零年六月三十日止六個月
Six months ended 30 June | |||||
截至六月三十日止六個月 | |||||
2020 | 2019 | ||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||
Profit for the period | 期內溢利 | 736,736 | 376,484 | ||
Other comprehensive (loss)/income | 其他全面(虧損)╱收入 | ||||
Item that may not be reclassified to | 可能不會被重新分類至損益的項目 | ||||
profit or loss | -貨幣匯兌差額 | (141,075) | 22,859 | ||
- Currency translation differences | |||||
Other comprehensive (loss)/income | 期內其他全面(虧損)╱收入 | (141,075) | 22,859 | ||
for the period | |||||
Total comprehensive income for the period | 期內全面收入總額 | 595,661 | 399,343 | ||
Total comprehensive income for the | 下列人士應佔全面收入總額: | ||||
period attributable to: | -本公司所有者 | 304,603 | 306,641 | ||
- Owners of the Company | |||||
- Non-controlling interests | -非控制性權益 | 291,058 | 92,702 | ||
Total comprehensive income for the period | 期內全面收入總額 | 595,661 | 399,343 | ||
The above condensed consolidated statement of comprehensive | 上述簡明合併損益表應與隨附附註一併閱 |
income should be read in conjunction with the accompanying notes. | 覽。 |
36
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET 簡明合併資產負債表
AS AT 30 JUNE 2020 於二零二零年六月三十日
Note | 30 June | 31 December |
2020 | 2019 | |
附註 | 二零二零年 | 二零一九年 |
六月三十日 | 十二月三十一日 | |
RMB'000 | RMB'000 | |
人民幣千元 | 人民幣千元 | |
(Unaudited) | (Audited) | |
(未經審核) | (經審核) |
ASSETS | 資產 |
Non-current assets | 非流動資產 |
Property, plant and equipment | 物業、廠房及設備 |
Investment properties | 投資物業 |
Intangible assets | 無形資產 |
Investments accounted for using | 按權益法入賬的投資 |
the equity method | 遞延所得稅資產 |
Deferred income tax assets | |
Current assets | 流動資產 |
Completed properties held for sale | 持作出售的已竣工物業 |
Properties under development for sale | 持作出售的開發中物業 |
Contract assets | 合約資產 |
Trade and other receivables and deposits | 貿易及其他應收款項以及按金 |
Prepayments | 預付款項 |
Amounts due from joint ventures | 應收合營企業款項 |
Amounts due from associates | 應收聯營公司款項 |
Amounts due from non- | 應收非控制性權益款項 |
controlling interests | 可收回所得稅 |
Income tax recoverable | |
Restricted cash | 受限制現金 |
Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 |
Total assets | 總資產 |
EQUITY | 權益 |
Equity attributable to owners | 本公司所有者應佔權益 |
of the Company | 股本 |
Share capital | |
Reserves | 儲備 |
Non-controlling interests | 非控制性權益 |
Total equity | 總權益 |
10 | 264,269 | 259,152 |
11 | 1,026,639 | 1,025,004 |
12 | 328,512 | 332,252 |
13 | 559,101 | 654,872 |
1,100,086 | 834,614 | |
3,278,607 | 3,105,894 | |
4,816,639 | 3,037,052 | |
37,308,399 | 30,969,759 | |
14 | 700,000 | 700,000 |
2,816,137 | 2,595,926 | |
14 | 2,666,595 | 1,858,769 |
23 | 113,616 | 59,949 |
23 | 309,786 | 482,845 |
22 | 3,965,599 | 3,951,248 |
623,630 | 788,393 | |
4,295,370 | 3,965,210 | |
10,085,532 | 11,094,295 | |
67,701,303 | 59,503,446 | |
70,979,910 | 62,609,340 | |
15 | 139,632 | 139,632 |
5,241,044 | 5,041,820 |
5,380,676 5,181,452
5,628,453 4,453,096
11,009,129 9,634,548
37
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET 簡明合併資產負債表
AS AT 30 JUNE 2020
於二零二零年六月三十日
Note | 30 June | 31 December |
2020 | 2019 | |
附註 | 二零二零年 | 二零一九年 |
六月三十日 | 十二月三十一日 | |
RMB'000 | RMB'000 | |
人民幣千元 | 人民幣千元 | |
(Unaudited) | (Audited) | |
(未經審核) | (經審核) |
LIABILITIES | 負債 |
Non-current liabilities | 非流動負債 |
Borrowings | 借貸 |
Deferred income tax liabilities | 遞延所得稅負債 |
Current liabilities | 流動負債 |
Trade and other payables | 貿易及其他應付款項 |
Borrowings | 借貸 |
Amounts due to non-controlling interests | 應付非控制性權益款項 |
Amounts due to associates | 應付聯營公司款項 |
Amounts due to joint ventures | 應付合營企業款項 |
Contract liabilities | 合約負債 |
Income tax liabilities | 所得稅負債 |
Total liabilities | 總負債 |
Total equity and liabilities | 總權益及負債 |
16 | 8,655,564 | 4,694,786 |
1,066,298 | 634,906 | |
9,721,862 | 5,329,692 | |
17 | 12,491,977 | 12,020,186 |
16 | 9,808,814 | 12,087,907 |
22 | 5,187,717 | 5,146,101 |
23 | 723,841 | 485,280 |
23 | 48,037 | 50,776 |
19,591,190 | 15,552,490 | |
2,397,343 | 2,302,360 | |
50,248,919 | 47,645,100 | |
59,970,781 | 52,974,792 | |
70,979,910 | 62,609,340 | |
The above condensed consolidated balance sheet should be read in | 上述簡明合併資產負債表應與隨附附註一 |
conjunction with the accompanying notes. | 併閱覽。 |
38
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 簡明合併權益變動表
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 截至二零二零年六月三十日止六個月
Unaudited | ||||||||
未經審核 | ||||||||
Attributable to owners of the Company | ||||||||
本公司所有者應佔 | Non- | |||||||
Share | Retained | Total | ||||||
Reserves | Total | controlling | ||||||
capital | earnings | interests | equity | |||||
股本 | 儲備 | 保留溢利 | 總計 | 非控制 | 權益總額 | |||
性權益 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | |||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | |||
Balance at 1 January 2020 | 於二零二零年一月一日的結餘 | 139,632 | 1,476,893 | 3,564,927 | 5,181,452 | 4,453,096 | 9,634,548 | |
Comprehensive income | 全面收入 | - | - | 445,093 | 445,093 | 291,643 | 736,736 | |
Profit for the period | 期內溢利 | |||||||
Other comprehensive loss | 其他全面虧損 | - | (140,490) | - | (140,490) | (585) | (141,075) | |
Currency translation differences | 貨幣換算差額 | |||||||
Total comprehensive | 期內全面(虧損)╱收入總額 | - | (140,490) | 445,093 | 304,603 | 291,058 | 595,661 | |
(loss)/income for the period | ||||||||
Transactions with owners | 與所有者的交易 | - | 32,120 | (32,120) | - | - | - | |
Transfer to statutory reserve | 轉撥至法定儲備 | |||||||
Non-controlling interest arising | 收購附屬公司產生的 | |||||||
on acquisition of subsidiaries | 非控制性權益(附註25.1) | - | - | - | - | 177,821 | 177,821 | |
(Note 25.1) | 分次收購產生的非控制性 | |||||||
Non-controlling interest arising | ||||||||
from step acquisition | 權益(附註25.2) | - | - | - | - | 672,328 | 672,328 | |
(Note 25.2) | 非控制性權益注資 | |||||||
Capital injection from | - | - | - | - | 46,990 | 46,990 | ||
non-controlling interests | 在控制權無變動的情況下, | |||||||
Changes in ownership interests | ||||||||
in subsidiaries without change | 於附屬公司所有權權益 | - | 1,169 | - | 1,169 | (8,840) | (7,671) | |
in control (Note 25.3) | 的變動(附註25.3) | |||||||
Dividends relating to 2019 final | 與二零一九年末期有關的股息 | - | - | (106,548) | (106,548) | - | (106,548) | |
Dividends paid to non- | 派付予非控制性權益的股息 | - | - | - | - | (4,000) | (4,000) | |
controlling interests | ||||||||
Total transaction with owners, | 與所有者的交易總額直接 | - | 33,289 | (138,668) | (105,379) | 884,299 | 778,920 | |
recognised directly in equity | 於股本確認 | |||||||
Balance at 30 June 2020 | 於二零二零年六月三十日 | 139,632 | 1,369,692 | 3,871,352 | 5,380,676 | 5,628,453 | 11,009,129 | |
的結餘 |
39
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||||||||||||
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY | ||||||||||||||||||||
簡明合併權益變動表 | ||||||||||||||||||||
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 | ||||||||||||||||||||
截至二零二零年六月三十日止六個月 | ||||||||||||||||||||
Unaudited | ||||||||||||||||||||
未經審核 | ||||||||||||||||||||
Attributable to owners of the Company | ||||||||||||||||||||
本公司所有者應佔 | Non- | |||||||||||||||||||
Share | Retained | Total | ||||||||||||||||||
Reserves | Total | controlling | ||||||||||||||||||
capital | earnings | interests | equity | |||||||||||||||||
股本 | 儲備 | 保留溢利 | 總計 | 非控制 | 權益總額 | |||||||||||||||
性權益 | ||||||||||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||||||||
Balance at 1 January 2019 | 於二零一九年一月一日的結餘 | 139,632 | 1,454,593 | 2,783,220 | 4,377,445 | 2,287,973 | 6,665,418 | |||||||||||||
Comprehensive income | 全面收入 | - | - | 283,654 | 283,654 | 92,830 | 376,484 | |||||||||||||
Profit for the period | 期內溢利 | |||||||||||||||||||
Other comprehensive | 其他全面收入╱(虧損) | |||||||||||||||||||
income/(loss) | 貨幣換算差額 | - | 22,987 | - | 22,987 | (128) | 22,859 | |||||||||||||
Currency translation differences | ||||||||||||||||||||
Total comprehensive income | 期內全面收入總額 | - | 22,987 | 283,654 | 306,641 | 92,702 | 399,343 | |||||||||||||
for the period | ||||||||||||||||||||
Transactions with owners | 與所有者的交易 | - | 29,572 | (29,572) | - | - | - | |||||||||||||
Transfer to statutory reserve | 轉撥至法定儲備 | |||||||||||||||||||
Non-controlling interest arising | 收購附屬公司產生的 | - | - | - | - | 273,390 | 273,390 | |||||||||||||
on acquisition of subsidiaries | 非控制性權益 | |||||||||||||||||||
Capital injection from | 非控制性權益注資 | - | - | - | - | 224,643 | 224,643 | |||||||||||||
non-controlling interests | 在控制權無變動的情況下, | |||||||||||||||||||
Changes in ownership interests | ||||||||||||||||||||
in subsidiaries without change | 於附屬公司所有權權益 | - | (36,215) | - | (36,215) | (785) | (37,000) | |||||||||||||
in control | 的變動 | |||||||||||||||||||
Disposal of subsidiaries | 出售附屬公司 | - | - | - | - | (216,158) | (216,158) | |||||||||||||
Dividends relating to 2018 final | 與二零一八年末期有關的股息 | - | - | (106,548) | (106,548) | - | (106,548) | |||||||||||||
Dividends paid to non- | 派付予非控制性權益的股息 | - | - | - | - | (61,542) | (61,542) | |||||||||||||
controlling interests | ||||||||||||||||||||
Total transaction with owners, | 與所有者的交易總額直接 | |||||||||||||||||||
- | (6,643) | (136,120) | (142,763) | 219,548 | 76,785 | |||||||||||||||
recognised directly in equity | 於股本確認 | |||||||||||||||||||
Balance at 30 June 2019 | 於二零一九年六月三十日 | 139,632 | 1,470,937 | 2,930,754 | 4,541,323 | 2,600,223 | 7,141,546 | |||||||||||||
的結餘 | ||||||||||||||||||||
The above condensed consolidated statement of changes in equity | 上述簡明合併權益變動表應與隨附附註一 |
should be read in conjunction with the accompanying notes. | 併閱覽。 |
40
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 簡明合併現金流量表
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 截至二零二零年六月三十日止六個月
Six months ended 30 June | ||
Note | 截至六月三十日止六個月 | |
2020 | 2019 | |
附註 | 二零二零年 | 二零一九年 |
RMB'000 | RMB'000 | |
人民幣千元 | 人民幣千元 | |
(Unaudited) | (Unaudited) | |
(未經審核) | (未經審核) |
Cash flows from operating activities | 經營活動現金流 |
Net cash used in operations | 經營所用現金淨額 |
Income tax paid | 已付所得稅 |
Net cash used in operating activities | 經營活動所用現金淨額 |
Cash flows from investing activities | 投資活動現金流 |
Additions of property, | 添置物業、廠房及設備 |
plant and equipment | 出售物業、廠房及設備 |
Proceeds from disposal of | |
property, plant and equipment | 所得款項 |
Proceeds from disposal of an associate | 出售一家聯營公司所得款項 |
Cash acquired from acquisition and | 收購及分次收購附屬公司 |
step acquisition of subsidiaries, | 所得現金,扣除現金付款 |
net of cash payment | 就出售附屬公司的現金 |
Net cash inflows in respect of | |
the disposal of subsidiaries | 流入淨額 |
Payments for investments in associates | 投資於聯營公司付款 |
Repayment from/(advances to) | 非控制性權益還款╱ |
non-controlling interests | (向非控制性權益墊款) |
Advance to joint ventures | 向合營企業墊款 |
Repayment from advances to associates | 向聯營公司墊款之還款 |
Loan due from a joint venture | 應收一家合營公司的貸款 |
Loan due from an associate | 應收一家聯營公司的貸款 |
Loans due from third parties | 應收第三方的貸款 |
Interest received from bank deposits | 銀行存款已收利息 |
Net cash generated from/ | 投資活動所得╱(所用) |
(used in) investing activities | 現金淨額 |
(87,642) | (1,036,839) | ||
(657,360) | (453,833) | ||
(745,002) | |||
(1,490,672) | |||
(17,068) | (24,133) | ||
13 | 616 | 150 | |
77,014 | - | ||
25 | 177,841 | (26,383) | |
13 | - | 99,363 | |
(4,000) | (174,200) | ||
10,350 | (131,821) | ||
(53,667) | (81,168) | ||
173,059 | 313,521 | ||
- | (395) | ||
- | (110,392) | ||
8,712 | (100,000) | ||
37,538 | 27,496 | ||
410,395 | (207,962) |
41
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 簡明合併現金流量表
FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2020 截至二零二零年六月三十日止六個月
Six months ended 30 June | ||
Note | 截至六月三十日止六個月 | |
2020 | 2019 | |
附註 | 二零二零年 | 二零一九年 |
RMB'000 | RMB'000 | |
人民幣千元 | 人民幣千元 | |
(Unaudited) | (Unaudited) | |
(未經審核) | (未經審核) |
Cash flows from financing activities Decrease in restricted cash Proceeds from bank and
other borrowings Repayment of bank and other borrowings Issuance of senior notes Repayment of senior note Proceeds from capital injection from non-controlling interests Payments for acquisition of ownership interests in subsidiaries without change in control (Repayment to)/advances from non-controlling interests Repayment to joint ventures Advance from associates
Interest paid
Dividend paid
Net cash (used in)/generated from financing activities
Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents at beginning of period
Effects of exchange rate changes on cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents at end of period
融資活動現金流 受限制現金減少
銀行及其他借款所得款項
償還銀行及其他借款
發行優先票據 償還優先票據
非控制性權益注資所得款項
在控制權無變動的情況下, 收購於附屬公司所有權 權益付款
(償還非控制性權益)╱ 來自非控制性權益墊款 向合營企業還款
來自聯營公司墊款 已付利息
已付股息
融資活動(所用)╱所得 現金淨額
現金及現金等價物(減少)╱ 增加淨額
期初的現金及現金等價物
現金及現金等價物匯率 變動影響
期末的現金及現金等價物
40,255-
5,906,710 5,297,319
(2,949,047) (2,350,683)
1,025,681 3,625,435
(2,627,463) (2,021,729)
46,990 224,643
(7,671) (37,000)
(1,425,905) 906,058
(2,739) (6,491)
238,561 138,734
(910,045) (493,495)
(23,837) (78,581)
(688,510) 5,204,210
(1,023,117) 3,505,576
11,094,295 5,678,863
14,354 21,808
10,085,532 9,206,247
The above condensed consolidated statement of cash flows should | 上述簡明合併現金流量表應與隨附附註一 |
be read in conjunction with the accompanying notes. | 併閱覽。 |
42
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
1 GENERAL INFORMATION | 1 一般資料 | |
Redco Properties Group Limited (the "Company") was | 力高地產集團有限公司(「本公司」)於 | |
incorporated in the Cayman Islands on 14 July 2008 as an | 二零零八年七月十四日在開曼群島根 | |
exempted company with limited liability under the Cayman | 據開曼公司法註冊成立為獲豁免有限 | |
Companies Law. The address of its registered office is Cricket | 責任公司。本公司的註冊辦事處地址 | |
Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman, KY1-1111, | 為 Cricket Square, Hutchins Drive, | |
Cayman Islands. | P.O. Box 2681, Grand Cayman, | |
KY1-1111, Cayman Islands。 | ||
The Company is an investment holding company and its | 本公司乃一家投資控股公司及其附屬 | |
subsidiaries (together with the Company, referred to as the | 公司(連同本公司統稱為「本集團」)主 | |
"Group") are principally engaged in property development, | 要在中華人民共和國(「中國」)從事物 | |
property management services, property investment, project | 業開發、物業管理服務、物業投資、 | |
management services and healthcare services in the People's | 項目管理服務及康養服務。本公司於 | |
Republic of China (the"PRC"). The Company is listed on the | 香港聯合交易所有限公司(「香港聯交 | |
Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited | 所」)主板上市。 | |
"SEHK")( | . | |
This condensed consolidated financial information is presented | 除另有註明外,本簡明合併財務資料 | |
in Renminbi "RMB"),( unless otherwise stated. | 均以人民幣(「人民幣」)呈列。 | |
The condensed consolidated financial information have not | 該等簡明合併財務資料並未經審核。 | |
been audited. |
2 BASIS OF PREPARATION | 2 編製基準 | ||
This condensed consolidated financial information for the six | 此截至二零二零年六月三十日止六個 | ||
months ended 30 June 2020 has been prepared in accordance | 月之簡明合併財務資料乃根據香港會 | ||
with Hong Kong Accounting Standard "HKAS")( | 34"Interim | 計師公會(「香港會計師公會」)頒佈的 | |
Financial Reporting"issued by the Hong Kong Institute of | 香港 會計準 則(「香 港會計 準則」)第 | ||
Certified Public Accountants (the"HKICPA"). The condensed | 34 號「中期財務報告」編製。簡明合 | ||
consolidated interim financial information should be read | 併中期財務資料應與按照香港會計師 | ||
in conjunction with the annual financial statements of the | 公會頒佈的香港財務報告準則(「香港 | ||
Company for the year ended 31 December 2019, which have | 財務報告準則」)編製之本公司截至二 | ||
been prepared in accordance with Hong Kong Financial | 零一九年十二月三十一日止年度之年 | ||
Reporting Standards "HKFRSs")( | issued by the HKICPA. | 度財務報表一併閱覽。 |
43
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||
力高地產集團有限公司 | |||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||
簡明合併財務資料附註 | |||||
3 ACCOUNTING POLICIES | 3 | 會計政策 | |||
The accounting policies applied to this condensed consolidated | 除按可能適用於預期年度總盈利的稅 | ||||
interim financial information are consistent with those of the | 率就所得稅作出估計,以及採納於自 | ||||
annual financial statements for the year ended 31 December | 二零二零年一月一日起或之後的財政 | ||||
2019, as described in those annual financial statements, except | 年度生效的香港財務報告準則修訂本 | ||||
for the estimation of income tax using the tax rate that would be | 及年度改進外,誠如有關年度財務報 | ||||
applicable to expected total annual earnings and the adoption | 表所述,本簡明合併中期財務資料所 | ||||
of amendments to HKFRSs and annual improvement effective | 應用的會計政策與截至二零一九年 | ||||
for the financial year beginning on or after 1 January 2020. | 十二月三十一日止年度的年度財務報 | ||||
表所應用者一致。 | |||||
(a) The following new standard, amendments to standards | (a) 以下的新準則、準則的修訂本 | ||||
and annual improvements are mandatory for the first | 及年度改進已於二零二零年一 | ||||
time for the financial year beginning 1 January 2020 and | 月一日開始的財政年度首次強 | ||||
currently relevant to the Group: | 制採納,現時與本集團有關: | ||||
Amendments to HKFRS 3 | Definition of a Business | 香港財務報告準則 | 業務之定義 | ||
Amendments to HKAS 1 | Definition of Material | 第3號(修訂本) | 重大之定義 | ||
香港會計準則第1號及香港 | |||||
and HKAS 8 | Revised Conceptual | 會計準則第8號(修訂本) | 經修訂財務 | ||
Conceptual framework for | 二零一八年財務報告 | ||||
financial reporting 2018 | Framework for Financial | 概念框架 | 報告概念框架 | ||
Amendments to HKAS 39, | Reporting | 香港會計準則第39號、香港 | 對沖會計 | ||
Hedge Accounting | |||||
HKFRS 7 and HKFRS 9 | 財務報告準則第7號及香港 | ||||
The Group has adopted these amendments of standards | 財務報告準則第9號(修訂本) | ||||
本集團已採納該等準則的修訂 | |||||
and annual improvements and the adoption of these | 本及年度改進,而採納該等準 | ||||
amendments of standards and annual improvements do | 則的修訂本及年度改進對本集 | ||||
not have significant impacts on the Group's condensed | 團簡明合併中期財務資料並無 | ||||
consolidated interim financial information. | 重大影響。 |
44
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||
2020年中期報告 | ||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||
3 ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED) | 3 | 會計政策(續) | ||||||
(b) The following new standards and amendments to | (b) | 以下新準則及準則的修訂本已 | ||||||
standards have been issued but are not effective for the | 頒佈但尚未於二零二零年一月 | |||||||
financial year beginning 1 January 2020 and have not been | 一日開始的財政年度內生效, | |||||||
early adopted by the Group: | 且本集團亦無提早採納此等新 | |||||||
準則及準則修訂本: | ||||||||
Effective for | ||||||||
accounting | ||||||||
periods | ||||||||
beginning on | ||||||||
or after | ||||||||
於以下日期或之後 | ||||||||
開始的會計期間生效 | ||||||||
HKFRS 17 | Insurance Contracts | 1 January 2023 | ||||||
香港財務報告準則第 17 號 | 保險合同 | 二零二三年一月一日 | ||||||
Amendments to HKFRS 16 | Covid-19 Related Rent Concession | 1 June 2020 | ||||||
香港財務報告準則第 16 號(修訂本) | 2019 冠狀病毒病的相關租金寬減 | 二零二零年六月一日 | ||||||
Amendments to HKAS 1 | Classification of Liabilities as Current or | 1 January 2023 | ||||||
香港會計準則第 1 號(修訂本) | Non-current | 二零二三年一月一日 | ||||||
將負債分類為流動或非流動 | ||||||||
Amendments to HKFRS 3 | Update Reference to the Conceptual | 1 January 2022 | ||||||
Framework | 二零二二年一月一日 | |||||||
香港財務報告準則第 3 號(修訂本) 引用概念框架的更新 | ||||||||
Amendments to HKAS 16 | Proceeds before Intended Use | 1 January 2022 | ||||||
香港會計準則第 16 號(修訂本) | 作擬定用途前的所得款項 | 二零二二年一月一日 | ||||||
Amendments to HKAS 37 | Onerous Contracts - Costs of Fulfilling | 1 January 2022 | ||||||
香港會計準則第 37 號(修訂本) | a Contract | 二零二二年一月一日 | ||||||
虧損性合同-履行合同的成本 | ||||||||
Amendments to HKFRS 10 | Sale or Contribution of Assets | To be determined | ||||||
and HKAS 28 | between an investor and its Associate | |||||||
香港財務報告準則第 10 號及 | or Joint Venture | 待定 | ||||||
關於投資者與其聯營企業或合營 | ||||||||
香港會計準則第 28 號(修訂本) | 企業之資產出售或出資 | |||||||
The directors of the Group are in the process of assessing | 本集團董事正評估採納上述新 | |||||||
the financial impact of the adoption of the above new | 準則及準則的修訂本的財務影 | |||||||
standards and amendments to standards. The Group will | 響。本集團將於該等新準則及 | |||||||
adopt the new standards and amendments to standards | 準則的修訂本生效時予以採納。 | |||||||
when they become effective. |
45
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||
力高地產集團有限公司 | ||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||
簡明合併財務資料附註 | ||||
4 ESTIMATES | 4 | 估計 | ||
The preparation of interim financial information requires | 編製中期財務資料要求管理層對影響 | |||
management to make judgements, estimates and assumptions | 會計政策的應用和所報告資產及負債 | |||
that affect the application of accounting policies and the | 以及收支的數額作出判斷、估計及假 | |||
reported amounts of assets and liabilities, income and expense. | 設。實際結果或會與此等估計有所不 | |||
Actual results may differ from these estimates. | 同。 | |||
In preparing this condensed consolidated interim financial | 在編製此等簡明合併中期財務資料 | |||
information, the significant judgements made by management | 時,管理層應用本集團會計政策時作 | |||
in applying the Group's accounting policies and the key sources | 出的重大判斷和估計不確定的關鍵 | |||
of estimation uncertainty were the same as those that applied | 來源時,與截至二零一九年十二月 | |||
to the consolidated financial statements for the year ended 31 | 三十一日止年度之合併財務報表所應 | |||
December 2019. | 用的相同。 |
5 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FINANCIAL INSTRUMENTS | 5 金融風險管理及金融工具 |
5.1 Financial risk factors | 5.1 金融風險因素 |
The Group's activities expose it to a variety of financial | 本集團的業務活動令其面臨多 |
risks: market risk (including foreign currency risk, cash flow | 重財務風險:市場風險(包括外 |
and fair value interest rate risks), liquidity risk and credit | 幣風險、現金流及公平值利率 |
risk. | 風險)、流動資金風險及信貸風 |
險。 | |
The interim condensed consolidated financial information | 中期簡明合併財務資料並不包 |
do not include all financial risk management information | 括所有財務風險管理資料及年 |
and disclosures required in the annual financial | 度財務報表所需的披露,須與 |
statements, and should be read in conjunction with the | 本集團截至二零一九年十二月 |
Group's annual financial statements as at 31 December | 三十一日的年度財務報表一併 |
2019. | 閱讀。 |
There have been no changes in the risk management | 自年末以來風險管理政策一直 |
policies since year end. | 無變動。 |
46
INTERIM REPORT 2020 | ||||||
2020年中期報告 | ||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||
5 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FINANCIAL INSTRUMENTS | 5 金融風險管理及金融工具(續) | |||||
(CONTINUED) | 5.2 | 流動資金風險 | ||||
5.2 | Liquidity risk | |||||
Compared to year end, there was no material change in | 與年末相比,金融負債的合約 | |||||
the contractual undiscounted cash out flows for financial | 未貼現現金流出並無重大變動。 | |||||
liabilities. | ||||||
5.3 | Fair value estimation | 5.3 | 公平值估計 | |||
Level of the inputs to valuation techniques used to | 估值方法的輸入值等級用於計 | |||||
measure fair value of the Group's financial instruments | 量 本 集 團 於 二 零 二 零 年 六 月 | |||||
as at 30 June 2020. Such inputs are categorised into three | 三十日的金融工具公平值。有 | |||||
levels within a fair value hierarchy as follows: | 關輸入值分類為公平值層級內 | |||||
三個等級如下: | ||||||
• Quoted prices (unadjusted) in active markets for | • | 活躍市場內相同資產或負 | ||||
identical assets or liabilities (level 1). | 債 的報價(未 經調整 )(第 | |||||
一級)。 | ||||||
• Inputs other than quoted prices included within | • 有 關 資 產 或 負 債 的 直 接 | |||||
level 1 that are observable for the asset or liability, | (即價格)或間接(即自價 | |||||
either directly (that is, as prices) or indirectly (that is, | 格衍生)可觀察輸入值(第 | |||||
derived from prices) (level 2). | 一 級 內 報 價 除 外 )(第 二 | |||||
級)。 | ||||||
• Inputs for the asset or liability that are not based on | • | 並非根據可觀察市場資料 | ||||
observable market data (that is, unobservable inputs) | 得出的資產或負債的輸入 | |||||
(level 3). | 值(即 不 可 觀 察 輸 入 值 ) | |||||
(第三級)。 | ||||||
The fair values of the trade receivables, other receivables | 貿易應收款項、其他應收款項 | |||||
and deposits, cash and cash equivalents, restricted cash, | 及按金、現金及現金等價物、 | |||||
amounts due from non-controlling interests, amounts | 受限制現金、應收非控制性權 | |||||
due from joint ventures, amounts due from associates, | 益款項、應收合營企業款項、 | |||||
trade and other payables, amounts due to non-controlling | 應收聯營公司款項、貿易及其 | |||||
interests, amounts due to joint ventures and amounts due | 他應付款項、應付非控制性權 | |||||
to associates approximate their carrying amounts due to | 益款項、應付合營企業款項以 | |||||
their short term maturities. | 及應付聯營公司款項的公平值 | |||||
均與其賬面值相若,原因為其 | ||||||
期限較短。 | ||||||
See Note 11 for disclosures of the investment properties | 有關按公平值計量的投資物業 | |||||
that is measured at fair value. | 披露,請參閱附註 11。 | |||||
All the resulting fair value estimates are included in level 3 | 所有公平值估計結果均納入公 | |||||
of the fair value hierarchy. | 平值層級第三級。 | |||||
There were no transfers among levels 1, 2 and 3 during the | 期內,第一、二及三級之間並 | |||||
period. | 無轉換。 |
47
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION | 6 收益及分部資料 |
The Executive Directors have been identified as the chief operating decision-maker. Management determines the operating segments based on the Group's internal reports, which are submitted to the Executive Directors for performance assessment and resources allocation.
The Executive Directors consider the business from a geographical perspective and assess the performance of property development in five reportable operating segments, namely Greater Western Taiwan Straits Economic Zone, Central and Western Regions, Bohai Economic Rim, Greater Bay Area and Others. The Group's construction and sea reclamation services are considered together with the property development segments and included in the relevant geographic operating segment."Others"segment represents provision of design services to group companies, corporate support functions, property management services (services provided to both internal or external customers), rental income and investment holdings business.
The Executive Directors assess the performance of the operating segments based on a measure of segment results. This measurement basis excludes the effects of depreciation, share of loss of investments accounted for using the equity method, net, finance income, finance costs and income tax expense. Other information provided, except as noted below, to the Executive Directors is measured in a manner consistent with that in the condensed consolidated financial statements.
執行董事已被識別為主要經營決策 者。管理層根據本集團內部報告釐定 經營分部,並將報告呈交至執行董事 進行表現評估及資源分配。
執行董事從地理角度考慮業務並評估 物業開發在五個可報告經營分部的表 現,即泛海峽西岸經濟區、中西部地 區、環渤海經濟區、大灣區及其他。 本集團將建造及填海服務與物業開發 分部一同考慮,並一併列入相關地理 經營分部。「其他」分部指向集團內公 司提供設計服務、企業支援職能、物 業管理服務(向內部或外部客戶提供 服務)、租金收入及投資控股業務。
執行董事按照對分部業績的計量評估 經營分部的表現。計量基準不包括折 舊、應佔按權益法入賬的投資虧損淨 額、融資收入、融資成本以及所得稅 開支的影響。除下文所述者外,向執 行董事提供的其他資料乃按與簡明合 併財務報表所載者一致的方式計量。
48
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (CONTINUED) | 6 收益及分部資料(續) | ||||||||||
Greater | |||||||||||
Western | Central | ||||||||||
Taiwan | Bohai | ||||||||||
Straits | and | Greater | |||||||||
Economic | Western | Economic | Others | Total | |||||||
Zone | Regions | Rim | Bay Area | ||||||||
泛海峽西岸 | 中西部地區 | 環渤海 | 大灣區 | 其他經濟區 | 總計 | ||||||
經濟區 | 經濟區 | ||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | ||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||
Six months ended 30 June | 截至二零二零年 | ||||||||||
2020 (Unaudited) | 六月三十日止期間(未經審核) | ||||||||||
Revenue from contracts | 來自合約之收益 | 2,246,787 | 3,416,030 | 705,027 | 233,770 | - | 6,601,614 | ||||
- recognised at a point in time | -於特定時間點確認 | ||||||||||
- recognised over time | -於一段時間確認 | 1,554 | - | 668 | - | 143,866 | 146,088 | ||||
- others | -其他 | - | - | - | - | 6,061 | 6,061 | ||||
Less: Inter-segment revenue | 減:分部間收益 | - | - | (650) | - | (50,129) | (50,779) | ||||
Revenue (from external customers) | 收益(外部客戶) | 2,248,341 | 3,416,030 | 705,045 | 233,770 | 99,798 | 6,702,984 | ||||
Segment results | 分部業績 | 351,839 | 574,136 | 118,598 | 39,281 | 22,413 | 1,106,267 | ||||
Depreciation | 折舊 | (1,854) | (2,615) | (914) | (291) | (5,768) | (11,442) | ||||
Operating profit | 經營溢利 | 349,985 | 571,521 | 117,684 | 38,990 | 16,645 | 1,094,825 | ||||
Share of (loss)/profit of investments | 應佔按權益法入賬的 | ||||||||||
accounted for using | 投資(虧損)╱溢利淨額 | (11,506) | (4,853) | - | (353) | 374 | (16,338) | ||||
the equity method, net | 融資收入 | ||||||||||
Finance income | 18,084 | 16,159 | 6,619 | 478 | 20,899 | 62,239 | |||||
Finance costs | 融資成本 | - | - | - | - | (12,499) | (12,499) | ||||
Income tax expense | 所得稅開支 | (17,101) | (244,759) | (112,977) | (6,454) | (10,200) | (391,491) | ||||
Profit for the period | 期內溢利 | 339,462 | 338,068 | 11,326 | 32,661 | 15,219 | 736,736 | ||||
49
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||||||||||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||||||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||||||||||||||
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (CONTINUED) | 6 收益及分部資料(續) | ||||||||||||||||||||||
Greater | |||||||||||||||||||||||
Western | Central | ||||||||||||||||||||||
Taiwan | Bohai | ||||||||||||||||||||||
Straits | and | Greater | |||||||||||||||||||||
Economic | Western | Economic | Others | Total | |||||||||||||||||||
Zone | Regions | Rim | Bay Area | ||||||||||||||||||||
泛海峽西岸 | 中西部地區 | 環渤海 | 大灣區 | 其他經濟區 | 總計 | ||||||||||||||||||
經濟區 | 經濟區 | ||||||||||||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||||||||||||
Six months ended 30 June | 截至二零一九年六月三十日止 | ||||||||||||||||||||||
2019 (Unaudited) | 六個月(未經審核) | ||||||||||||||||||||||
Revenue from contracts | 來自合約之收益 | 169,010 | 819,252 | 182,530 | 67,487 | 1,187 | 1,239,466 | ||||||||||||||||
- recognised at a point in time | -於特定時間點確認 | ||||||||||||||||||||||
- recognised over time | -於一段時間確認 | 1,031 | - | 256,647 | - | 3,415 | 261,093 | ||||||||||||||||
- others | -其他 | - | - | - | - | 2,985 | 2,985 | ||||||||||||||||
Less: Inter-segment revenue | 減:分部間收益 | - | - | - | - | (162) | (162) | ||||||||||||||||
Revenue (from external customers) | 收益(外部客戶) | 170,041 | 819,252 | 439,177 | 67,487 | 7,425 | 1,503,382 | ||||||||||||||||
Segment results | 分部業績 | 131,038 | 179,810 | 206,770 | (1,349) | 58,134 | 574,403 | ||||||||||||||||
Depreciation | 折舊 | (1,331) | (1,274) | (836) | (346) | (5,200) | (8,987) | ||||||||||||||||
Operating profit/(loss) | 經營溢利╱(虧損) | ||||||||||||||||||||||
129,707 | 178,536 | 205,934 | (1,695) | 52,934 | 565,416 | ||||||||||||||||||
Share of (loss)/profit of investments | 應佔按權益法入賬的 | ||||||||||||||||||||||
accounted for using | 投資(虧損)╱溢利淨額 | (18,105) | (9,342) | - | - | 1,458 | (25,989) | ||||||||||||||||
the equity method, net | 融資收入 | ||||||||||||||||||||||
Finance income | 18,570 | 16,594 | 6,797 | 491 | 21,461 | 63,913 | |||||||||||||||||
Finance costs | 融資成本 | - | - | - | - | (9,088) | (9,088) | ||||||||||||||||
Income tax expense | 所得稅開支 | (14,814) | (96,773) | (63,050) | (4,208) | (38,923) | (217,768) | ||||||||||||||||
Profit/(loss) for the period | 期內溢利╱(虧損) | ||||||||||||||||||||||
115,358 | 89,015 | 149,681 | (5,412) | 27,842 | 376,484 | ||||||||||||||||||
50
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (CONTINUED) | 6 收益及分部資料(續) | ||||||||||
Greater | |||||||||||
Western | Central | ||||||||||
Taiwan | Bohai | ||||||||||
Straits | and | Greater | |||||||||
Economic | Western | Economic | Others | Total | |||||||
Zone | Regions | Rim | Bay Area | ||||||||
泛海峽西岸 | 中西部地區 | 環渤海 | 大灣區 | 其他經濟區 | 總計 | ||||||
經濟區 | 經濟區 | ||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | ||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||
As at 30 June 2020 (Unaudited) | 於二零二零年六月三十日 | ||||||||||
Total segment assets | (未經審核) | 22,805,717 | 20,562,454 | 18,809,247 | 1,420,108 | 7,195,919 | 70,793,445 | ||||
總分部資產 | |||||||||||
Other unallocated corporate assets | 其他未分配公司資產 | 186,465 | |||||||||
Total assets | 總資產 | 70,979,910 | |||||||||
Investments accounted for using | 按權益法入賬的投資 | 237,890 | 173,388 | - | 14,212 | 133,611 | 559,101 | ||||
the equity method | |||||||||||
Additions to: | 添置: | 4,325 | 1,450 | 3,596 | 225 | 7,472 | 17,068 | ||||
Property, plant and equipment | 物業、廠房及設備 | ||||||||||
Investments accounted for using | 按權益法入賬的投資 | 4,000 | - | - | - | - | 4,000 | ||||
the equity method | |||||||||||
Total segment liabilities | 總分部負債 | (17,435,971) | (14,343,475) | (15,718,217) | (823,218) | (11,649,900) | (59,970,781) | ||||
51
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (CONTINUED) | 6 | 收益及分部資料(續) | |||||||
Greater | |||||||||
Western | Central | ||||||||
Taiwan | Bohai | ||||||||
Straits | and | Greater | |||||||
Economic | Western | Economic | Others | Total | |||||
Zone | Regions | Rim | Bay Area | ||||||
泛海峽西岸 | 中西部地區 | 環渤海 | 大灣區 | 其他經濟區 | 總計 | ||||
經濟區 | 經濟區 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | ||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 |
As at 31 December 2019 (Audited) | 於二零一九年十二月三十一日 |
Total segment assets | (經審核) |
總分部資產 | |
Other unallocated | 其他未分配公司資產 |
corporate assets | |
Total assets | 總資產 |
Investments accounted | 按權益法入賬的投資 |
for using the equity method | |
Additions to: | 添置: |
Property, plant and equipment | 物業、廠房及設備 |
Investments accounted for using | 按權益法入賬的投資 |
the equity method | 收購附屬公司 |
Acquisition of subsidiaries | |
- Property, plant and equipment | -物業、廠房及設備 |
- Intangible assets | -無形資產 |
- Investments accounting | -按權益法入賬的投資 |
for using equity method | |
Total segment liabilities | 總分部負債 |
15,838,618 | 20,855,984 | 15,949,653 | 1,705,719 | 8,080,099 | 62,430,073 | |||||||||||||
179,267 | ||||||||||||||||||
62,609,340 | ||||||||||||||||||
299,811 | 208,901 | - | 14,565 | 131,595 | 654,872 | |||||||||||||
11,334 | 3,801 | 9,425 | 589 | 19,583 | 44,732 | |||||||||||||
- | 184,200 | - | 14,900 | - | 199,100 | |||||||||||||
- | 21,131 | 6 | - | 3,462 | 24,599 | |||||||||||||
- | - | - | - | 335,992 | 335,992 | |||||||||||||
- | - | - | - | 474 | 474 | |||||||||||||
(12,791,738 | ) | (14,558,290 | ) | (12,083,355 | ) | (930,501) | (12,610,908 | ) | (52,974,792 | ) | ||||||||
52
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||
2020年中期報告 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
6 REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (CONTINUED) | 6 收益及分部資料(續) | ||||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||
Breakdown of revenue | 收益之明細 | 6,601,614 | 1,239,466 | ||||||
Sales of properties | 銷售物業 | ||||||||
Construction and sea reclamation services | 建造服務及填海服務 | - | 256,491 | ||||||
Property management services | 物業管理服務 | 64,731 | - | ||||||
Project management services | 項目管理服務 | 29,006 | 3,253 | ||||||
Rental income | 租金收入 | 6,061 | 2,985 | ||||||
Healthcare services | 康養服務 | 1,572 | 1,187 | ||||||
6,702,984 | 1,503,382 | ||||||||
53
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
7 OTHER GAINS, NET | 7 | 其他收益淨額 | |||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||
Gains on bargain purchase arising | 就收購附屬公司的議價購買收益 | - | 12,032 | ||||||
from acquisition of subsidiaries | 出售附屬公司的收益 | ||||||||
Gains on disposal of subsidiaries | - | 112,778 | |||||||
Gains on disposal of an associate | 出售一間聯營公司的收益 | 46,355 | - | ||||||
(Note 13(a)(ii)) | (附註 13(a)(ii)) | ||||||||
Re-measurement gains on interests | 按權益法入賬的投資的 | ||||||||
in investments accounted for using | 股權的重新計量收益 | 233,725 | 123,192 | ||||||
the equity method (Note 25.2) | (附註 25.2) | ||||||||
Gains on disposal of property, plant | 出售物業、廠房及設備的收益 | 106 | 88 | ||||||
and equipment | 匯兌收益 | ||||||||
Exchange gains | 8,276 | 571 | |||||||
Realised gain/(loss) on foreign | 外匯遠期合約的已變現 | 5,727 | (44,531) | ||||||
exchange forward contracts | 收益╱(虧損) | ||||||||
Commission | 佣金 | - | 39,836 | ||||||
Others | 其他 | (468) | 3,650 | ||||||
293,721 | 247,616 | ||||||||
54
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||
2020年中期報告 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
8 FINANCE INCOME AND COSTS | 8 | 融資收入及成本 | |||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||
Finance income from bank deposits | 銀行存款融資收入 | 37,538 | 27,496 | ||||||
Finance income from loan to an associate | 向一間聯營公司貸款的融資收入 | - | 12,500 | ||||||
Finance income from loans to | 向非控制性權益貸款的融資收入 | 24,701 | 12,627 | ||||||
non-controlling interests (Note 22) | (附註 22) | ||||||||
Finance income from loans to | 向獨立第三方貸款的融資收入 | - | 11,290 | ||||||
independent third parties | |||||||||
Finance cost on bank and | 借款的融資成本 | 62,239 | 63,913 | ||||||
786,737 | 618,018 | ||||||||
other borrowings | 減:合資格資產的資本化 | ||||||||
Less: Finance costs capitalised | (774,238) | (608,930) | |||||||
in qualifying assets | 融資成本 | ||||||||
Weighted average interest rate | 資本化借款的加權平均年利率 | 12,499 | 9,088 | ||||||
8.78% | 9.27% | ||||||||
on capitalised borrowings (per annum) | |||||||||
55
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||
9 INCOME TAX EXPENSE | 9 所得稅開支 | |||||||||
Subsidiaries established and operating in the PRC are subject to | 截至二零二零年六月三十日止六個 | |||||||||
PRC corporate income tax at the rate of 25% for the six months | 月,於中國成立及營運的附屬公司須 | |||||||||
ended 30 June 2020 (six months ended 30 June 2019: 25%). | 按 25% 的稅率繳納中國企業所得稅 | |||||||||
(截至二零一九年六月三十日止六個 | ||||||||||
月:25%)。 | ||||||||||
No provision has been made for Hong Kong profits tax as the | 截至二零二零年六月三十日止六個 | |||||||||
companies in Hong Kong did not generate any assessable profits | 月,由於位於香港的公司並無產生任 | |||||||||
for the six months ended 30 June 2020 (six months ended 30 | 何應課稅溢利,故並未就香港利得稅 | |||||||||
June 2019: Nil). | 計提撥備(截至二零一九年六月三十 | |||||||||
日止六個月:無)。 | ||||||||||
PRC land appreciation tax is levied at progressive rates ranging | 中國土地增值稅按介乎土地增值額 | |||||||||
from 30% to 60% on the appreciation of land value, being the | (即出售物業所得款項減去可扣減開 | |||||||||
proceeds of sales of properties less deductible expenditures | 支(包括土地成本以及開發及建築開 | |||||||||
including costs of land and development and construction | 支))的 30% 至 60% 的累進稅率徵收。 | |||||||||
expenditures. | ||||||||||
Six months ended 30 June | ||||||||||
截至六月三十日止六個月 | ||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | |||||||||
(未經審核) | (未經審核) | |||||||||
Current income tax | 即期所得稅 | 627,662 | 260,989 | |||||||
- PRC corporate income tax | -中國企業所得稅 | |||||||||
- PRC land appreciation tax | -中國土地增值稅 | 289,443 | 130,739 | |||||||
PRC corporate income tax on | 出售附屬公司之中國企業所得稅 | - | 22,000 | |||||||
disposal of subsidiaries | 遞延所得稅 | |||||||||
Deferred income tax | (525,614) | (195,960) | ||||||||
391,491 | 217,768 | |||||||||
56
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||
2020年中期報告 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
10 PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT | 10 物業、廠房及設備 | ||||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||
Net book amount at 1 January | 於一月一日的賬面淨值 | 259,152 | 221,300 | ||||||
Additions | 添置 | 17,068 | 24,133 | ||||||
Disposals | 出售 | (510) | (62) | ||||||
Depreciation | 折舊 | (11,442) | (8,987) | ||||||
Acquisition of subsidiaries | 收購附屬公司 | - | 375 | ||||||
Step acquisitions of subsidiaries | 分次收購附屬公司 | - | 3,463 | ||||||
Disposal of subsidiaries | 出售附屬公司 | - | (1,297) | ||||||
Exchange differences | 匯兌差異 | 1 | (5) | ||||||
Net book amount at 30 June | 於六月三十日的賬面淨值 | 264,269 | 238,920 | ||||||
57
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
11 INVESTMENT PROPERTIES | 11 | 投資物業 | |||||||
Six months ended 30 June | |||||||||
截至六月三十日止六個月 | |||||||||
2020 | 2019 | ||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | ||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||
At 1 January | 於一月一日 | 1,025,004 | 803,899 | ||||||
Transfer from properties | 轉撥自持作出售的開發中物業 | - | 156,285 | ||||||
under development for sale | 公平值收益 | ||||||||
Fair value gain | 1,635 | 47,673 | |||||||
At 30 June | 於六月三十日 | 1,026,639 | 1,007,857 | ||||||
(a) Fair value measurement | (i) 公平值計量 |
As at 30 June 2020 and 2019, the fair value of the | 於二零二零年及二零一九年六 |
investment properties was measured at level 3 of fair value | 月三十日,投資物業的公平值 |
hierarchy using significant unobservable inputs. | 乃按使用重大不可觀察輸入值 |
計算的公平值層級第三級計量。 | |
There were no transfers between levels 1, 2 and 3 during | 期內第一、二及三級之間並無 |
the period. | 轉換。 |
58
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||||||||||||
2020年中期報告 | ||||||||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||||||||||
11 | INVESTMENT PROPERTIES (CONTINUED) | 11 | 投資物業(續) | |||||||||||||||
(b) Valuation process of investment properties | (ii) | 投資物業的估值程序 | ||||||||||||||||
The Group engages an external, independent and qualified | 本集團已委聘外部、獨立及合 | |||||||||||||||||
valuer, Jiangxi Hengfang Real Estate and Land Valuation | 資格估值師江西恒方房地產土 | |||||||||||||||||
Consultancy Co., Ltd. ( 江西恒方房地產土地估價諮詢有限公 | 地估價諮詢有限公司,以釐定 | |||||||||||||||||
司 ) to determine the fair value of the investment properties | 投資物業於報告日期的公平值。 | |||||||||||||||||
at the reporting date. | ||||||||||||||||||
Discussions of valuation processes and results have been | 管理層與估值師已就估值於二 | |||||||||||||||||
held between the management and the valuer in respect | 零二零年六月三十日的估值程 | |||||||||||||||||
of the valuation as at 30 June 2020, and will be held at | 序及結果作出討論,且日後將 | |||||||||||||||||
least once every six months going forward, in line with the | 每六個月(與本集團中期及年度 | |||||||||||||||||
Group's interim and annual reporting dates. | 報告日期一致)最少討論一次。 | |||||||||||||||||
12 | INTANGIBLE ASSETS | 12 | 無形資產 | |||||||||||||||
Customer | Trademark | Goodwill | Total | |||||||||||||||
relationship | ||||||||||||||||||
客戶關係 | 商標 | 商譽 | 總計 | |||||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||||||||
At 1 January 2019 | 於二零一九年一月一日 | - | - | - | - | |||||||||||||
Acquisition of subsidiaries | 收購附屬公司 | 30,138 | 34,626 | 271,228 | 335,992 | |||||||||||||
At 30 June 2019 | 於二零一九年六月三十日 | 30,138 | 34,626 | 271,228 | 335,992 | |||||||||||||
At 1 January 2020 | 於二零二零年一月一日 | 28,129 | 32,895 | 271,228 | 332,252 | |||||||||||||
Amortisation | 攤銷 | (2,009) | (1,731) | - | (3,740) | |||||||||||||
At 30 June 2020 | 於二零二零年六月三十日 | 26,120 | 31,164 | 271,228 | 328,512 | |||||||||||||
59
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||
力高地產集團有限公司 | |||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||
簡明合併財務資料附註 | |||||
12 INTANGIBLE ASSETS (CONTINUED) | 12 無形資產(續) | ||||
Impairment test for goodwill | 商譽減值測試 | ||||
G o o d w i l l | o f R M B 2 7 1 , 2 2 8 , 0 0 0 ( 3 1 D e c e m b e r 2 0 1 9 : | 商 譽 人 民 幣 271,228,000 元(二 零 | |||
RMB271,228,000) arose from the acquisition of Top Glory | 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 | ||||
International Holdings Ltd "Top( Glory") and its subsidiaries | 271,228,000 元 )來 自 收 購 銘 高 國 際 | ||||
(together referred to as the"Top Glory Group"). The goodwill | 控股有限公司(「銘高」)及其附屬公司 | ||||
amount relates to the value of expected future economic | (統稱「銘高集團」)。商譽金額與銘高 | ||||
benefits of the provision of property management business | 集團經營的物業管理業務撥備的預計 | ||||
operated by Top Glory Group. Management of the Group had | 未來經濟利益價值有關。本集團管理 | ||||
conducted an impairment assessment review of the cash | 層已進行現金產生單位(「現金產生單 | ||||
generating unit (the"CGU") and determined that there is no | 位」)的減值評估檢討,並釐定商譽概 | ||||
impairment of the goodwill. Recoverable amount of the CGU | 無減值。現金產生單位的可收回金額 | ||||
is determined as higher of fair value less cost of disposal | 釐定為公平值減出售成本(「公平值減 | ||||
"FVLCOD")( | and value in use "VIU")( | of the underlying assets. The | 出售成本」)與相關資產使用價值(「使 | ||
valuation is considered to be level 3 in the fair value hierarchy | 用價值」)中較高者。由於估值使用 | ||||
due to unobservable inputs used in the valuation. The VIU was | 不可觀察輸入值,故估值被視為公平 | ||||
determined by applying discounted cash flow model on pre- | 值層級的第三級。使用價值根據管理 | ||||
tax cash flow projections based on financial budgets approved | 層批准的財務預算應用除稅前現金流 | ||||
by management covering a 10-year period, and a discount rate | 量預測折現現金流量模型而釐定,為 | ||||
of 18.5% (31 December 2019: 18.0%). The discount rate used | 期覆蓋 10 年,折現率為 18.5%(二零 | ||||
is pre-tax and reflects specific risks related to the relevant | 一九年十二月三十一日:18.0%)。 | ||||
operation. The revenue growth CAGR (i.e. compound annual | 所用折現率為除稅前,反映與相關營 | ||||
growth rate over the 10-year projection period) used is 13.7% | 運有關的特定風險。所用收益增長複 | ||||
(31 December 2019: 17%). Cash flows beyond the 10-year period | 合年增長率(即 10 年預測期內的複合 | ||||
are extrapolated using a weighted average growth rate of 3% | 年增長率)為 13.7%(二零一九年十二 | ||||
(31 December 2019: 3%). The volume of service revenue in each | 月三十一日:17.0%)。超過 10 年期 | ||||
period is the main driver for revenue and costs. The growth in | 的現金流量使用加權平均增長率 3% | ||||
revenue and the relevant costs are estimated based on past | (二零一九年十二月三十一日:3%) | ||||
performance and management's expectations for the market | 推算。各期間服務收益量為收益及成 | ||||
development. | 本的主要驅動力。收益增長及相關成 | ||||
本根據過往表現及管理層對市場發展 | |||||
的預計作出估計。 | |||||
The recoverable amount of Top Glory Group is estimated to | 預計於二零二零年六月三十日銘高 | ||||
exceed the carrying amount by RMB17,478,000 as at 30 June | 集團可收回金額將超過賬面值人民 | ||||
2020 (31 December 2019: RMB9,119,000). | 幣 17,478,000 元(二零一九年十二月 | ||||
三十一日:人民幣 9,119,000 元)。 |
60
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||
2020年中期報告 | |||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||
12 INTANGIBLE ASSETS (CONTINUED) | 12 無形資產(續) | ||||||||
The recoverable amount of Top Glory Group would equal its | 倘主要假設變動如下,則銘高集團的 | ||||||||
carrying amount if the key assumptions were to change as | 可收回金額相等於其賬面值: | ||||||||
follows: | |||||||||
As at 30 June 2020 | As at 31 December 2019 | ||||||||
於二零二零年六月三十日 | 於二零一九年十二月三十一日 | ||||||||
From | To | From | To | ||||||
自 | 至 | 自 | 至 | ||||||
CAGR | 複合年增長率 | 13.7% | 12.8% | 17.0% | 16.6% | ||||
Budgeted gross margin | 預算毛利率 | 20.0% | 10.5% | 15.0% | 13.6% | ||||
Long-term growth rate | 長期增長率 | 3.0% | 0.8% | 3.0% | 1.9% | ||||
Pre-tax discount rate | 除稅前折現率 | 18.5% | 19.3% | 18.0% | 18.4% | ||||
The directors and management have considered and assessed | 董事及管理層已考慮及評估其他主要 | ||||||||
reasonably possible changes for other key assumptions and | 假設的合理可能變動,且概無識別任 | ||||||||
have not identified any instances that could cause the carrying | 何可能導致銘高集團賬面值超過其可 | ||||||||
amount of Top Glory Group to exceed its recoverable amount. | 收回金額的情況。 |
61
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||
13 INVESTMENTS ACCOUNTED FOR USING THE EQUITY METHOD 13 | 按權益法入賬的投資 | |||||||||
(a) Interests in associates | (a) 聯營公司權益 | |||||||||
30 June 2020 | 30 June 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
六月三十日 | 六月三十日 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | |||||||||
(未經審核) | (未經審核) | |||||||||
At beginning of the period | 期初 | 292,796 | 383,463 | |||||||
Additions (Note (i)) | 添置(附註 (i)) | 4,000 | 180,200 | |||||||
Additions upon step acquisition | 分次收購附屬公司後添置 | - | 474 | |||||||
of subsidiaries | 轉撥至附屬公司(附註 25.2) | |||||||||
Transfer to subsidiaries (Note 25.2) | (54,415) | (38,808) | ||||||||
Disposal (Note (ii)) | 出售(附註 (ii)) | (30,659) | - | |||||||
Share of loss, net | 應佔虧損淨額 | (9,429) | (28,287) | |||||||
At end of the period | 期末 | 202,293 | 497,042 | |||||||
A loan due from an associate | 應收一家聯營公司的貸款 | - | 110,394 | |||||||
202,293 | 607,436 | |||||||||
Note: | 附註: | |||||||||
(i) | The Group acquired 40% equity interest of Huaihua Jinlu | (i) | 本集團向獨立第三方收購懷 | |||||||
Hotel Management Co., Ltd. ( 懷 化 錦 麓 酒 店 管 理 有 限 公 司 ) | 化 錦 麓 酒 店 管 理 有 限 公 司 | |||||||||
from an independent third party at a consideration of | 40% 權 益, 代 價 為 人 民 幣 | |||||||||
RMB4,000,000. The transaction was completed on 30 June | 4,000,000 元。交易已於二零 | |||||||||
2020. | 二零年六月三十日完成。 | |||||||||
(ii) | On 2 December 2019, the Group agreed to sell 40% interest | (ii) | 於二零一九年十二月二日, | |||||||
of Lianyungang Hengrun Real Estate Co., Ltd ( 連雲港恒潤 | 本集團同意以現金代價人民 | |||||||||
置 業 有 限 公 司 ), at a cash consideration of RMB77,014,000, | 幣 77,014,000 元向獨立第三 | |||||||||
to independent third party and the transaction was | 方出售連雲港恒潤置業有限 | |||||||||
completed on 16 June 2020. Upon the completion, | 公司 40% 權益,交易已於二 | |||||||||
Lianyungang Hengrun Real Estate Co., Ltd was derecognised | 零二零年六月十六日完成。 | |||||||||
as an associate of the Group and the gain of disposal of | 於完成後,連雲港恒潤置業 | |||||||||
RMB46,355,000 is included in"Other gains, net"in the | 有限公司已終止確認為本集 | |||||||||
condensed consolidated statement of profit or loss. | 團的聯營公司,而出售收益 | |||||||||
人民幣 46,355,000 元已計入 | ||||||||||
簡 明 合 併 損 益 表 中「其 他 收 | ||||||||||
益淨額」內。 |
62
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||
2020年中期報告 | ||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||
13 INVESTMENTS ACCOUNTED FOR USING THE EQUITY METHOD 13 | 按權益法入賬的投資(續) | |||||||
(CONTINUED) | (b) 合營企業權益 | |||||||
(b) Interests in joint ventures | ||||||||
30 June 2020 | 30 June 2019 | |||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||
六月三十日 | 六月三十日 | |||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | |||||||
(未經審核) | (未經審核) | |||||||
At beginning of the period | 期初 | 362,076 | 316,831 | |||||
Share of (loss)/profit, net | 應佔(虧損)╱溢利淨額 | (6,909) | 2,298 | |||||
Unrealised gain from the transaction | 與一家合營企業交易 | - | 240 | |||||
with a joint venture | 的未變現收益 | |||||||
Exchange gains | 匯兌收益 | 1,641 | 393 | |||||
At end of the period | 期末 | 356,808 | 319,762 | |||||
63
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||
14 TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND | 14 | 貿易應收款項、其他應收款項、按 | |||||||||
PREPAYMENTS | 金及其他預付款項 | ||||||||||
30 June | 31 December | ||||||||||
2020 | 2019 | ||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||||
(Unaudited) | (Audited) | ||||||||||
(未經審核) | (未經審核) | ||||||||||
Trade receivables, other receivables | 貿易應收款項、其他應收款項 | ||||||||||
and deposits: | 及按金: | 167,714 | 359,763 | ||||||||
Trade receivables (Note a, b and e) | 貿易應收款項(附註 a、b 及 e) | ||||||||||
Other receivables | 其他應收款項 | 2,122,219 | 1,770,236 | ||||||||
Loan receivables (Note c) | 應收貸款(附註 c) | 12,017 | 20,744 | ||||||||
Deposits with local real estate | 於地方房地產業協會的按金 | 522,768 | 401,940 | ||||||||
associations (Note d) | (附註 d) | ||||||||||
Deposits with labour department | 於勞動部門的按金 | 19,872 | 19,112 | ||||||||
Deposits with treasury bureau | 於財政部的按金 | 59,360 | 89,391 | ||||||||
Less: Provision for impairment on other | 減:其他應收款項及 | 2,736,236 | 2,301,423 | ||||||||
(87,813) | (65,260) | ||||||||||
receivables and deposits | 按金減值撥備 | ||||||||||
2,648,423 | 2,236,163 | ||||||||||
Prepayments: | 預付款項: | 2,816,137 | 2,595,926 | ||||||||
2,060,517 | 661,907 | ||||||||||
Prepaid other taxes | 其他預繳稅項 | ||||||||||
Prepayments for construction costs | 建築成本預付款項 | 292,958 | 77,658 | ||||||||
Prepayments for land use rights | 土地使用權預付款項 | 73,000 | 924,184 | ||||||||
Prepayments for acquisition of subsidiaries 收購附屬公司的預付款項 | 240,120 | 195,020 | |||||||||
2,666,595 | 1,858,769 | ||||||||||
64
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||
2020年中期報告 | ||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||
14 TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND | 14 貿易應收款項、其他應收款項、按 | |||||||
PREPAYMENTS (CONTINUED) | 金及其他預付款項(續) | |||||||
Note: | 附註: | |||||||
(a) Trade receivables mainly arise from sales of properties. Proceeds | (a) 貿 易 應 收 款 項 主 要 產 生 自 銷 售 物 | |||||||
in respect of sales of properties are to be received in accordance | 業。銷售物業所得款項會根據有關 | |||||||
with the terms of the related sales and purchase agreements. | 的買賣協議條款收取。一般而言, | |||||||
Credit terms are general granted to certain customers and the | 若干客戶獲授信用期,而有關客戶 | |||||||
customers are required to settle the receivables according the | 須按照買賣協議之條款清償應收款 | |||||||
sales and purchase agreements. | 項。 | |||||||
(b) The ageing analysis of trade receivables at the balance sheet dates | (b) 貿易應收款項於結算日(以收益確 | |||||||
based on revenue recognition date was as follows: | 認日為準)的賬齡分析如下: | |||||||
30 June | 31 December | |||||||
2020 | 2019 | |||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||
0 - 30 days | 0 至 30 天 | 99,052 | 233,732 | |||||
31 - 60 days | 31 至 60 天 | 29,021 | 73,831 | |||||
61 - 90 days | 61 至 90 天 | 9,629 | 669 | |||||
91 - 180 days | 91 至 180 天 | 3,506 | 511 | |||||
Over 180 days | 超過 180 天 | 26,506 | 51,020 | |||||
167,714 | 359,763 | |||||||
The Group applies the simplified approach to provide for expected | 本集團應用香港財務報告準則第 9 | |||||||
credit losses prescribed by HKFRS 9. The expected losses rate | 號所訂明的簡化方法就預期信貸虧 | |||||||
is minimal, given there is no history of significant defaults | 損作出撥備。由於客戶過往並無重 | |||||||
from customers and insignificant impact from forward-looking | 大拖欠記錄,且按照前瞻性估計的 | |||||||
estimates. No provision was made against the gross amount of | 影響甚微,因此預期虧損率極低。 | |||||||
trade receivables (31 December 2019: Nil). | 並 無 就 貿 易 應 收 賬 款 總 額 作 出 撥 | |||||||
備(二零一九年十二月三十一日: | ||||||||
無)。 |
65
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||
14 TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND | 14 | 貿易應收款項、其他應收款項、按 | ||||
PREPAYMENTS (CONTINUED) | 金及其他預付款項(續) | |||||
Note: (Continued) | 附註:(續) | |||||
(c) | During the year ended 31 December 2018, the Group granted an | (c) | 截至二零一八年十二月三十一日止 | |||
unsecured loan of HK$100,000,000 (equivalent to RMB87,620,000) | 年 度, 本 集 團 向 一 名 獨 立 第 三 方 | |||||
to an independent third party for a term of 12 months at interest | 授 出 無 抵 押 貸 款 100,000,000 港 元 | |||||
rates of 11% per annum from 25 July 2018 to 31 October 2018 and | (相 當 於 人 民 幣 87,620,000 元 ), | |||||
14.875% per annum from 1 November 2018 to 31 December 2019. | 為 期 12 個 月, 於 二 零 一 八 年 七 月 | |||||
Included in loan receivables amount is an interest receivable of | 二十五日至二零一八年十月三十一 | |||||
HK$13,156,000 (equivalent to RMB12,017,000 (31 December 2019: | 日 止 期 間 按 年 利 率 11% 計 息 及 於 | |||||
RMB11,786,000)) as at 30 June 2020. During the six months ended | 二零一八年十一月一日至二零一九 | |||||
30 June 2020, the principal of above stated loan was repaid. | 年十二月三十一日止期間按年利率 | |||||
14.875% 計息。於二零二零年六月 | ||||||
三十日,計入應收貸款金額為應收 | ||||||
利 息 13,156,000 港 元(相 當 於 人 民 | ||||||
幣 12,017,000 元)(二零一九年十二 | ||||||
月 三 十 一 日: 人 民 幣 11,786,000 | ||||||
元)。於截至二零二零年六月三十 | ||||||
日 止 六 個 月, 上 述 本 金 額 已 予 償 | ||||||
還。 | ||||||
(d) | The deposits with local real estate associations mainly | (d) | 於當地房地產協會的按金主要包括 | |||
included deposits made to PRC government bodies for future | 向中國政府機構就未來土地開發及 | |||||
land development and site clearing for the listing-for-sale or | 清理地盤待售作出的按金,或因相 | |||||
in connection with the retention of the quality for properties | 關規例就本集團物業發展項目規定 | |||||
construction as required by the relevant regulations in respect of | 須維持物業的建築質素的按金。 | |||||
the Group's property development projects. | ||||||
(e) | Trade receivables are secured by the properties sold. The carrying | (e) | 貿易應收款項以已售物業作抵押。 | |||
amounts of trade receivables approximates their fair values and | 貿易應收款項的賬面值與其公平值 | |||||
are interest-free. | 相若,並為免息。 | |||||
(f) | The carrying amounts of other receivables and deposits | (f) | 貿易應收款項及按金的賬面值與其 | |||
approximate their fair values and are unsecured, interest-free and | 公平值相若,並為無抵押、免息及 | |||||
repayable on demand. | 須按要求償還。 |
66
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||||||||||
14 TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND | 14 | 貿易應收款項、其他應收款項、按 | |||||||||||||||||
PREPAYMENTS (CONTINUED) | 金及其他預付款項(續) | ||||||||||||||||||
Note: (Continued) | 附註:(續) | ||||||||||||||||||
(g) The carrying amounts of the Group's trade receivables and other | (g) | 本集團貿易及其他應收款項的賬面 | |||||||||||||||||
receivables are denominated in the following currencies: | 值以下列貨幣計值: | ||||||||||||||||||
30 June | 31 December | ||||||||||||||||||
2020 | 2019 | ||||||||||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||||||||||||
(Unaudited) | (Audited) | ||||||||||||||||||
(未經審核) | (經審核) | ||||||||||||||||||
RMB | 人民幣 | 2,787,231 | 2,559,180 | ||||||||||||||||
HK$ | 港元 | 28,906 | 36,746 | ||||||||||||||||
2,816,137 | 2,595,926 | ||||||||||||||||||
15 SHARE CAPITAL | 15 | 股本 | |||||||||||||||||
Number of | Par value | Share Capital | |||||||||||||||||
股本 | RMB'000 | ||||||||||||||||||
share | per share | HK$'000 | |||||||||||||||||
股份數目 | 每股面值 | 千港元 | 人民幣千元 | ||||||||||||||||
Authorised: | 法定: | ||||||||||||||||||
As at 31 December 2019 | 於二零一九年十二月三十一日 | 10,000,000,000 | HK$0.05 港元 | 500,000 | 418,899 | ||||||||||||||
and 30 June 2020 | 及二零二零年六月三十日 | ||||||||||||||||||
Issued and fully paid: | 已發行及已繳足: | ||||||||||||||||||
As at 31 December 2019 | 於二零一九年十二月三十一日 | 3,551,609,322 | HK$0.05 港元 | 177,580 | 139,632 | ||||||||||||||
and 30 June 2020 | 及二零二零年六月三十日 | ||||||||||||||||||
67
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
16 BORROWINGS | 16 借款 | ||
30 June | 31 December | ||
2020 | 2019 | ||
二零二零年 | 二零一九年 | ||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||
RMB'000 | RMB'000 | ||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||
(Unaudited) | (Audited) | ||
(未經審核) | (經審核) |
Long-term bank borrowings (Note a) 13% Senior Notes due 2023 (Note f, g and h)
9.875% Senior Notes due 2021 (Note d, g and h) Non-current borrowings
Short-term bank and other borrowings (Note a)
9.875% Senior Notes due 2021 (Note d, g and h)
11% Senior Notes due 2020 (Note b, g and h)
13.5% Senior Notes due 2020 (Note c, g and h)
11.5% Senior Notes due 2020 (Note e, g and h)
Portion of long-term bank borrowings (Note a)
- due for repayment within one year - due for repayment within one year which contain a repayment on demand clause
Current borrowings Total borrowings
長期銀行借款(附註 a) | 7,629,883 | 3,451,066 |
二零二三年到期 13% | 1,025,681 | - |
優先票據(附註 f、g 及 h) | ||
二零二一年到期 9.875% | - | 1,243,720 |
優先票據(附註 d、g 及 h) | ||
非即期借款 | 8,655,564 | 4,694,786 |
短期銀行借款及其他借款(附註 a) | 775,484 | 3,152,063 |
二零二一年到期 9.875% | ||
1,273,240 | - | |
優先票據(附註 d、g 及 h) | ||
二零二零年到期 11% | 1,332,512 | 2,150,741 |
優先票據(附註 b、g 及 h) | ||
二零二零年到期 13.5% | - | 1,746,112 |
優先票據(附註 c、g 及 h) | ||
二零二零年到期 11.5% | 1,773,612 | 1,733,549 |
優先票據(附註 e、g 及 h) | ||
長期銀行借款 | 5,154,848 | 8,782,465 |
部分(附註 a) | 4,519,696 | 3,173,759 |
-須於一年內償還 | ||
-須於一年內償還 | ||
(包含按要求償還條款) | 134,270 | 131,683 |
即期借款 | ||
9,808,814 | 12,087,907 | |
借款總額 | 18,464,378 | 16,782,693 |
68
INTERIM REPORT 2020 | |||||
2020年中期報告 | |||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||
簡明合併財務資料附註 | |||||
16 BORROWINGS (CONTINUED) | 16 借款(續) | ||||
Notes: | 附註: | ||||
(a) The Group's bank and other borrowings as at 30 June 2020 of | (a) 於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日, 本 | ||||
RMB5,673,688,000 (31 December 2019: RMB6,161,583,000), were | 集 團 的 銀 行 及 其 他 借 款 為 人 民 | ||||
secured by certain properties under development for sale of | 幣 5,673,688,000 元(二 零 一 九 | ||||
the Group with the carrying values of RMB23,082,398,000 (31 | 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 | ||||
December 2019: RMB19,010,759,000), an investment property | 6,161,583,000 元 ), 以 若 干 賬 面 | ||||
of RMB504,976,000 (31 December 2019: RMB504,837,000) and | 值 為 人 民 幣 23,082,398,000 元 | ||||
bank deposits of nil (31 December 2019: RMB40,255,000). The | (二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: | ||||
Group's bank and other borrowings as at 30 June 2020 of | 人 民 幣 19,010,759,000 元 )的 本 | ||||
RMB7,385,645,000 (31 December 2019: RMB3,746,988,000) were | 集 團 持 作 出 售 開 發 中 物 業、 一 項 | ||||
guaranteed by the Company and secured by the Group's equity | 投 資 物 業 人 民 幣 504,976,000 元 | ||||
interests in certain subsidiaries. | (二零一九年十二月三十一日:人 | ||||
民 幣 504,837,000 元 )及 銀 行 存 款 | |||||
零 元(二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 | |||||
日: 人 民 幣 40,255,000 元 )作 | |||||
抵 押。 於 二 零 二 零 年 六 月 三 十 | |||||
日, 本 集 團 的 銀 行 及 其 他 借 款 為 | |||||
人 民 幣 7,385,645,000 元(二 零 | |||||
一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣 | |||||
3,746,988,000 元 )已 由 本 公 司 擔 | |||||
保,並由本集團於若干附屬公司的 | |||||
股權作抵押。 | |||||
(b) | On 23 August 2018, the Company issued 11% Senior Notes due in | (b) | 於二零一八年八月二十三日,本公 | ||
2020 with an aggregate nominal value of US$200,000,000 at par | 司按面值發行二零二零年到期的總 | ||||
value (the"11% Senior Notes due 2020"). The interest is payable | 面 值 200,000,000 美 元 11% 優 先 票 | ||||
semi-annually in arrears. The 11% Senior Notes due 2020 will | 據(「二 零 二 零 年 到 期 11% 優 先 票 | ||||
mature on 29 August 2020, unless redeemed earlier. It is listed on | 據」)。利息須於每半年期後支付。 | ||||
the Singapore Exchange Securities Trading Limited. The Company | 除非提前贖回,否則二零二零年到 | ||||
has further issued the 11% Senior Notes due 2020 with nominal | 期 11% 優 先 票 據 將 於 二 零 二 零 年 | ||||
value of US$110,000,000 during the year ended 31 December 2019. | 八月二十九日到期。其於新加坡證 | ||||
On 1 June 2020, the Company early repaid a principal amount of | 券交易所有限公司上巿。截至二零 | ||||
US$120,001,000. | 一九年十二月三十一日止年度,本 | ||||
公司已進一步發行二零二零年到期 | |||||
的 面 值 110,000,000 美 元 11% 優 先 | |||||
票據。於二零二零年六月一日,本 | |||||
公 司 提 早 償 還 本 金 額 120,001,000 | |||||
美元。 | |||||
(c) | On 11 January 2019, the Company issued 13.5% Senior Notes due | (c) | 於 二 零 一 九 年 一 月 十 一 日, 本 公 | ||
in 2020 with an aggregate nominal value of US$250,000,000 at par | 司 發 行 二 零 二 零 年 到 期 的 總 面 值 | ||||
value (the"13.5% Senior Notes due 2020"). The interest is payable | 250,000,000 美 元 13.5% 優 先 票 據 | ||||
semi-annually in arrears. The 13.5% Senior Notes due 2020 was | (「二 零 二 零 年 到 期 13.5% 優 先 票 | ||||
repaid on 21 January 2020 upon maturity. | 據」)。利息須於每半年期後支付。 | ||||
二零二零年到期 13.5% 優先票據已 |
於二零二零年一月二十一日到期時 償還。
69
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||
16 BORROWINGS (CONTINUED) | 16 | 借款(續) | ||||
Notes: (Continued) | 附註:(續) | |||||
(d) | On 24 April 2019, the Company issued 9.875% Senior Notes due | (d) | 於二零一九年四月二十三日,本公 | |||
in 2021 with an aggregate nominal value of US$180,000,000 at | 司按面值發行二零二一年到期的總 | |||||
par value (the"9.875% Senior Notes due 2021"). The interest is | 面值 180,000,000 美元 9.875% 優先 | |||||
payable semi-annually in arrears. The 9.875% Senior Notes due | 票 據(「二 零 二 一 年 到 期 9.875% 優 | |||||
2020 will mature on 2 May 2021, unless redeemed earlier. It is | 先票據」)。利息須於每半年期後支 | |||||
listed on the Singapore Exchange Securities Trading Limited. | 付。除非提前贖回,否則二零二一 | |||||
年到期 9.875% 優先票據將於二零 | ||||||
二一年五月二日到期。其於新加坡 | ||||||
證券交易所有限公司上市。 | ||||||
(e) | On 3 December 2019, the Company issued 11.5% Senior Notes due | (e) | 於 二 零 一 九 年 十 二 月 三 日, 本 公 | |||
in 2020 with an aggregate nominal value of US$250,000,000 at par | 司 發 行 二 零 二 零 年 到 期 的 總 面 值 | |||||
value (the"11.5% Senior Notes due 2020"). The interest is payable | 250,000,000 美 元 11.5% 優 先 票 據 | |||||
semi-annually in arrears. The 11.5% Senior Notes due 2020 will | (「二 零 二 零 年 到 期 11.5% 優 先 票 | |||||
mature on 8 December 2020, unless redeemed earlier. It is listed | 據」)。利息須於每半年期後支付。 | |||||
on the Singapore Exchange Securities Trading Limited. | 除非提前贖回,否則二零二零年到 | |||||
期 11.5% 優先票據將於二零二零年 | ||||||
十二月八日到期。其於新加坡證券 | ||||||
交易所有限公司上巿。 | ||||||
(f) | On 19 May 2020, the Company issued 13% Senior Notes due | (f) | 於二零二零年五月十九日,本公司 | |||
in 2023 with an aggregate nominal value of US$150,000,000 at | 按票據本金額之 96.856% 發行二零 | |||||
96.856% of the principal amount of the Notes (the"13% Senior | 二 三 年 到 期 的 總 面 值 150,000,000 | |||||
Notes due 2023"). The interest is payable semi-annually in arrears. | 美元 13% 優先票據(「二零二三年到 | |||||
The 13% Senior Notes due 2023 will mature on 27 May 2023, unless | 期 13% 優 先 票 據 」)。 利 息 須 於 每 | |||||
redeemed earlier. It is listed on the Singapore Exchange Securities | 半年期後支付。除非提前贖回,否 | |||||
Trading Limited. | 則二零二三年到期 13% 優先票據將 | |||||
於二零二三年五月二十七日到期。 | ||||||
其於新加坡證券交易所有限公司上 | ||||||
巿。 | ||||||
(g) | The Company, at its option, can redeem the 11% Senior Notes due | (g) | 本公司可自行選擇於該等票據的到 | |||
2020, the 13.5% Senior Notes due 2020, the 11.5% Senior Notes | 期日前全部或部分以協議界定的贖 | |||||
due 2020, the 9.875% Senior Notes due 2021 and 13% Senior | 回價格贖回二零二零年到期 11% 優 | |||||
Notes due 2023 in whole or in part prior to their maturity at the | 先票據、二零二零年到期 13.5% 優 | |||||
redemption price as defined in the agreements of these notes. On | 先票據、二零二零年到期 11.5% 優 | |||||
the other hand, the Company, at the option of the Notes holders, | 先 票 據、 二 零 二 一 年 到 期 9.875% | |||||
should repurchase the 13% Senior Notes due 2023 in whole on 27 | 優先票據及二零二三年到期 13% 優 | |||||
May 2022 at the repurchase prices as defined in the agreements of | 先票據。另一方面,應票據持有人 | |||||
the Notes. The early redemption option of the 11% Senior Notes | 要求,本公司可於二零二二年五月 | |||||
due 2020, the 13.5% Senior Notes due 2020, the 11.5% Senior | 二十七日以票據協議所界定購回價 | |||||
Notes due 2020, the 9.875% Senior Notes due 2021 and the 13% | 格悉數購回二零二三年到期 13% 優 | |||||
Senior Notes due 2023 is regarded as embedded derivatives not | 先票據。提早贖回二零二零年到期 | |||||
closely related to the host contract. The directors consider that the | 11% 優 先 票 據、 二 零 二 零 年 到 期 | |||||
fair value of the above early redemption options was insignificant | 13.5% 優先票據、二零二零年到期 | |||||
on recognition and at 30 June 2020. | 11.5% 優先票據、二零二一年到期 | |||||
9.875% 優先票據及二零二三年到 | ||||||
期 13% 優先票據的購股權被視為與 | ||||||
主合同無密切關係的嵌入式衍生工 | ||||||
具。董事認為,於二零二零年六月 | ||||||
三十日,上述提早贖回購股權之公 | ||||||
平值並不重大。 |
70
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||||
2020年中期報告 | ||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||
16 BORROWINGS (CONTINUED) | 16 借款(續) | |||||||||
Notes: (Continued) | 附註:(續) | |||||||||
(h) The Group's senior notes as at 30 June 2020 totalling | (h) 本集團於二零二零年六月三十日的 | |||||||||
RMB5,405,045,000 (31 December 2019: RMB6,874,122,000) are | 優先票據合共人民幣 5,405,045,000 | |||||||||
guaranteed by the Company and secured by the Group's equity | 元(二零一九年十二月三十一日:人 | |||||||||
interests in certain subsidiaries, and subject to the fulfilment of | 民幣 6,874,122,000 元)已由本公司 | |||||||||
covenants relating to certain of the Group's financial indicators. | 擔保,並由本集團於若干附屬公司 | |||||||||
The Group regularly monitors its compliance with these covenants. | 的股權作抵押,而本集團所有優先 | |||||||||
票據均須履行與本集團若干財務指 | ||||||||||
標有關的契約。本集團定期監察其 | ||||||||||
遵守該等契約的情況。 | ||||||||||
The amounts based on the scheduled repayment dates set out | 本集團於各自結算日的借款總額的金 | |||||||||
in the loan agreements and the maturities of the Group's total | 額(基於貸款協議所載既定還款日期) | |||||||||
borrowings at the respective balance sheet dates (i.e. ignoring | 及屆滿期限(即忽略任何按要求償還 | |||||||||
the effect of any repayment on demand clause) are shown | 條款的影響)載列如下: | |||||||||
below: | ||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||
2020 | 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||||
Amounts of borrowings that | 須於下列期限償還的 | |||||||||
are repayable: | 借款金額: | 9,808,814 | 12,087,907 | |||||||
- Within 1 year | -1 年內 | |||||||||
- Between 1 and 2 years | -1 至 2 年 | 4,888,663 | 2,558,545 | |||||||
- Between 2 and 5 years | -2 至 5 年 | 3,550,039 | 2,136,241 | |||||||
- Over 5 years | -5 年以上 | 216,862 | - | |||||||
18,464,378 | 16,782,693 | |||||||||
71
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||||
17 TRADE AND OTHER PAYABLES | 17 | 貿易及其他應付款項 | ||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||||||
Trade payables (Note a) | 貿易應付款項(附註 a) | 2,757,818 | 3,421,830 | |||||||||
Accruals and other payables | 應計費用及其他應付款項 | 7,410,369 | 7,069,553 | |||||||||
Other taxes payables | 其他應付稅項 | 2,094,967 | 1,254,228 | |||||||||
Dividend payables | 應付股息 | 123,103 | 36,392 | |||||||||
Salary payables | 應付薪金 | 5,948 | 13,909 | |||||||||
Interest payable | 應付利息 | 96,315 | 219,623 | |||||||||
Rental deposits received | 已收租賃按金 | 3,457 | 4,651 | |||||||||
12,491,977 | 12,020,186 | |||||||||||
Note: | 附註: | |||||||||||
(a) The ageing analysis of the trade payables based on invoice date | (a) 貿易應付款項按發票日期的賬齡分 | |||||||||||
was as follows: | 析如下: | |||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||||||
0 - 30 days | 0 至 30 天 | 2,452,890 | 2,979,396 | |||||||||
31 - 60 days | 31 至 60 天 | 22,996 | 61,965 | |||||||||
61 - 90 days | 61 至 90 天 | 32,057 | 94,626 | |||||||||
Over 90 days | 超過 90 天 | 249,875 | 285,843 | |||||||||
2,757,818 | 3,421,830 | |||||||||||
72
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
17 TRADE AND OTHER PAYABLES (CONTINUED)
Note: (Continued)
- The other payables included an advance of RMB1,734,351,000 (31 December 2019: RMB2,313,067,000) from a customer for investing a potential property development project to be developed in the PRC with the Group. The advance is unsecured, non-interest bearing and has no repayment term.
- The carrying amounts of the Group's trade and other payables approximate their fair values due to their short maturities.
- The carrying amounts of the Group's trade and other payables are denominated in the following currencies:
17 貿易及其他應付款項(續)
附註:(續)
-
其 他 應 付 款 項 包 括 一 名 客 戶 就 與 本 集 團 投 資 中 國 開 發 潛 在 物 業 發 展 項 目 作 出 的 墊 款 人 民 幣 1,734,351,000 元(二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: 人 民 幣
2,313,067,000 元 )。 墊 款 屬 無 抵 押、不計息且無還款期限。 - 由於到期日短,本集團貿易及其他 應 付 款 項 的 賬 面 值 與 其 公 平 值 相 若。
- 本集團貿易及其他應付款項的賬面 值以下列貨幣計值:
30 June | 31 December | |||
2020 | 2019 | |||
二零二零年 | 二零一九年 | |||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||
RMB'000 | RMB'000 | |||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||
(Unaudited) | (Audited) | |||
(未經審核) | (經審核) | |||
RMB | 人民幣 | 12,397,021 | 11,801,120 | |
US$ | 美元 | 94,956 | 219,066 | |
12,491,977 | 12,020,186 | |||
73
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||
18 COMMITMENTS | 18 | 承擔 | |||||
Capital commitments and property development | 資本承擔及物業開發承擔 | ||||||
commitments | |||||||
30 June | 31 December | ||||||
2020 | 2019 | ||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||
(Unaudited) | (Audited) | ||||||
(未經審核) | (經審核) |
Contracted but not provided for: | 已訂約但尚未撥備: |
- Land use right | -土地使用權 |
- Leasehold improvement | -租賃物業裝修 |
- Property development expenditures | -房地產開發開支 |
- Acquisition of 35% interest in | -收購馬卡蒂市 |
Makati City Subway, Inc. | 地鐵公司 35% 權益 |
370,246 | 821,185 |
792 | 1,819 |
11,803,830 | 9,517,520 |
797,944 | - |
19 FINANCIAL GUARANTEES AND CONTINGENT LIABILITIES | 19 | 財務擔保及或然負債 | ||||||
(a) Guarantees on mortgage facilities | (a) 按揭融資的擔保 | |||||||
The Group had the following contingent liabilities in | 本集團於下列各報告期末因按 | |||||||
respect of financial guarantees on mortgage facilities at | 揭融資的財務擔保而存在以下 | |||||||
the end of each of the following reporting periods: | 或然負債: | |||||||
30 June | 31 December | |||||||
2020 | 2019 | |||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||
(未經審核) | (經審核) | |||||||
Guarantees in respect of mortgage | 就本集團物業若干買家 | |||||||
facilities for certain purchasers of | 的按揭融資提供的擔保 | 11,200,348 | 9,001,924 | |||||
the Group's properties | ||||||||
74
INTERIM REPORT 2020 2020年中期報告
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
19 FINANCIAL GUARANTEES AND CONTINGENT LIABILITIES (CONTINUED)
-
Guarantees on mortgage facilities (Continued)
The Group has arranged bank financing for certain purchasers of the Group's properties and provided guarantees to secure obligations of such purchasers for repayment. Such guarantees will terminate upon the earlier of (i) the transfer of the real estate ownership certificate to the purchaser which will generally occur within an average period of six months to three years from the completion of the guarantee registration; or (ii) the satisfaction of mortgage loans by the purchasers of the properties.
Pursuant to the terms of the guarantees, upon default of mortgage payments by these purchasers, the Group is responsible to repay the outstanding mortgage principal together with accrued interest and penalties owed by the defaulting purchasers to the banks and the Group is entitled to take over the legal title and possession of the related properties. The Group's guarantee period starts from the date of grant of mortgage. The directors consider that the carrying values of the financial guarantees are immaterial. - There are certain corporate guarantees provided by the Group's subsidiaries for each other in respect of borrowings (Note 16) as at 30 June 2020 and 31 December 2019. The directors consider that the subsidiaries are sufficiently financially resourced to settle their obligations.
-
The Company provides a corporate guarantee of AUD70,000,000 (31 December 2019: AUD70,000,000) to a subsidiary of Power Out International Ltd., a joint venture of the Group, for a loan facility which was fully utilised by the joint venture. The directors of the Company are of the opinion that the carrying value of the guarantee is immaterial.
Save as disclosed above, the Group and the Company had no other significant contingent liabilities as at 30 June 2020 (31 December 2019: same).
19 財務擔保及或然負債(續)
- 按揭融資的擔保(續)
本集團已為本集團物業的若干 買家安排銀行融資,並就買家 的還款責任提供擔保。該等擔 保將於下列時間較早者終止:- 房地產所有權證轉交予買家 (一般於擔保登記完成後平均六 個月至三年內進行)時;或 (ii) 物業買家清償按揭貸款時(如適 用)。
根據擔保條款,在該等買家拖 欠 按 揭 還 款 時, 本 集 團 須 負 責向銀行償還買家拖欠的未償 還按揭本金連同應計利息及罰 金,而本集團有權保留相關物 業的法定業權及接收所有權。 本集團的擔保期由按揭授出日 起開始。董事認為,買家拖欠 付款的可能性極小且彼等的責 任可由物業價值妥為保障,因 此,財務擔保的公平值總額並 不重大。
(b) 於二零二零年六月三十日及二 零一九年十二月三十一日,本 集團附屬公司之間存在就借款 (附註 16)相互提供的若干公司 擔保。董事認為,附屬公司擁 有充足財務資源解除其責任。
-
本 公 司 就 一 項 已 悉 數 動 用 的
70,000,000 澳 元 貸 款 融 資(二
零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日:
70,000,000 澳元)向本集團合營 企業力澳國際控股有限公司的 附屬公司提出公司擔保。本公 司董事認為擔保的賬面值並不 重大。
除上文所披露者外,本集團及 本公司於二零二零年六月三十 日並無其他重大的或然負債(二 零一九年十二月三十一日:相 同)。
75
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||
力高地產集團有限公司 | ||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||
簡明合併財務資料附註 | ||||
20 BANKING FACILITIES AND PLEDGE OF ASSETS | 20 | 銀行融資及資產抵押 | ||
As at 30 June 2020, the Group had aggregate banking facilities | 於二零二零年六月三十日,本集團擁 | |||
of approximately RMB15,988,133,000 (31 December 2019: | 有包括透支及銀行貸款的銀行融資 | |||
RMB11,969,418,000) for overdrafts and bank loans. Unused | 總 額 約 人 民 幣 15,988,133,000 元(二 | |||
facilities as at the same date amounted to RMB2,928,800,000 (31 | 零一九年十二月三十一日:人民幣 | |||
December 2019: RMB2,060,847,000). | 11,969,418,000 元 )。 於 同 一 日 期, | |||
未 動 用 融 資 為 人 民 幣 2,928,800,000 | ||||
元(二零一九年十二月三十一日:人 | ||||
民幣 2,060,847,000 元)。 | ||||
As at 30 June 2020 and 31 December 2019, the borrowings | 於二零二零年六月三十日及二零一九 | |||
of the Group were secured by (i) corporate guarantees of the | 年十二月三十一日,本集團的借款以 | |||
Company; (ii) certain land and properties under development | (i) 本公司的公司擔保;(ii) 本集團附 | |||
for sale provided by the Group's subsidiaries; (iii) an investment | 屬公司所提供的若干土地及持作出售 | |||
property; (iv) bank deposits; and (v) the Group's equity interests | 的開發中物業;(iii) 一項投資物業; | |||
in certain subsidiaries. | (iv) 銀行存款;及 (v) 本集團於若干附 | |||
屬公司的股權作抵押。 | ||||
The Group's senior notes are guaranteed by the Company and | 本集團的優先票據由本公司作擔保, | |||
secured by shares of certain subsidiaries of the Company which | 並以本公司在中國境外註冊成立若干 | |||
are incorporated outside the PRC. | 附屬公司的股份作抵押。 |
76
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||||
2020年中期報告 | ||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||
21 EARNINGS PER SHARE | 21 | 每股盈利 | ||||||||
The basic earnings per share for the six months ended 30 June | 截至二零二零年及二零一九年六月 | |||||||||
2020 and 2019 is calculated based on the profit attributable to | 三十日止六個月,每股基本盈利乃根 | |||||||||
owners of the Company. | 據本公司擁有人應佔溢利計算。 | |||||||||
Six months ended 30 June | ||||||||||
截至六月三十日止六個月 | ||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | |||||||||
(未經審核) | (未經審核) | |||||||||
Profit attributable to owners | 本公司擁有人應佔溢利 | 445,093 | 283,654 | |||||||
of the Company (RMB'000) | (人民幣千元) | |||||||||
Weighted average number | 已發行股份的加權平均數 | 3,551,609,322 | 3,551,609,322 | |||||||
of shares in issue | ||||||||||
Basic earnings per share (RMB cents) | 每股基本盈利(人民幣分) | 12.53 | 7.99 | |||||||
Diluted earnings per share is equal to basic earnings per share | 於截至二零二零年及二零一九年六月 | |||||||||
as there was no dilutive potential share outstanding for the six | 三十日止六個月期間,由於並無發行 | |||||||||
months ended 30 June 2020 and 2019. | 在外的潛在攤薄股份,故每股攤薄盈 | |||||||||
利等於每股基本盈利。 | ||||||||||
22 AMOUNTS DUE FROM/(TO) NON-CONTROLLING INTERESTS | 22 | 應收╱(應付)非控制性權益款項 | ||||||||
Except for an amount due from non-controlling interest of | 除按年利率 24% 計息並以其於本集 | |||||||||
RMB65,000,000 which bears interest of 24% per annum (31 | 團附屬公司的權益作抵押的應收非 | |||||||||
December 2019: amounts of RMB48,512,000 and RMB65,000,000 | 控 制 性 權 益 款 項 人 民 幣 65,000,000 | |||||||||
which bore interest of 8.5% and 24% per annum respectively) | 元(二 零 一 九 年 十 二 月 三 十 一 日: | |||||||||
and is secured by its interests in the Group's subsidiaries, | 人 民 幣 48,512,000 元 及 人 民 幣 | |||||||||
the amounts due from non-controlling interests as at 30 June | 65,000,000 元 分 別 按 年 利 率 8.5% 及 | |||||||||
2020 and 31 December 2019 are interest-free, unsecured and | 24% 計 息 )外, 於 二 零 二 零 年 六 月 | |||||||||
repayable on demand. The carrying values approximate their | 三十日及二零一九年十二月三十一 | |||||||||
fair values and are denominated in RMB. | 日,應收非控制性權益款項為免息、 | |||||||||
無抵押及須按要求償還。賬面值與其 | ||||||||||
公平價相若且均以人民幣計值。 | ||||||||||
Except for an amount due to non-controlling interest of | 除於二零一九年十二月三十一日為數 | |||||||||
RMB222,737,100 as at 31 December 2019 which bore interest | 人民幣 222,737,100 元的應付非控股 | |||||||||
of 4.75% per annum, the amounts due to non-controlling | 權 益 款 項 的 年 利 率 為 4.75% 外, 於 | |||||||||
interests as at 30 June 2020 and 31 December 2019 are interest- | 二零二零年六月三十日及二零一九年 | |||||||||
free, unsecured and repayable in demand. The carrying values | 十二月三十一日,應付非控股權益款 | |||||||||
approximate their fair values and are denominated in RMB. | 項均為免息、無抵押並須按要求償 | |||||||||
還。賬面值與其公平值相若及以人民 | ||||||||||
幣計值。 |
77
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||||
力高地產集團有限公司 | |||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS | 23 | 關聯方交易 | |||||
The amounts due from/(to) related parties, associates and joint | 應收╱(應付)關聯方、聯營公司及合 | ||||||
ventures are unsecured, interest-free and repayable on demand. | 營企業款項為無抵押、免息並須按要 | ||||||
The fair values approximate their carrying values. | 求償還。賬面值與其公平值相若及以 | ||||||
人民幣計值。 | |||||||
Major related parties that had transactions with the Group were | 與本集團存在交易的主要關聯方如 | ||||||
as follows: | 下: | ||||||
Related parties | Relationship with | ||||||
the Company | |||||||
關聯方 | 與本公司的關係 | ||||||
Fengcheng Xin Fei Property Development Co., Ltd. | An associate | ||||||
豐城市欣飛房地產開發有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Fengcheng Liding Property Development Co., Ltd | An associate | ||||||
豐城市力鼎房地產開發有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Fengcheng Hending Property Development Co., Ltd | An associate | ||||||
豐城市恆鼎房地產開發有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Tibet Yunxi Enterprise Management Partnership (Limited Partnership) | An associate | ||||||
西藏運禧企業管理合夥企業(有限合夥) | 一家聯營公司 | ||||||
Funan Anhua Times Real Estate Development Co., Ltd. | An associate | ||||||
阜南安華時代房地產開發有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Love Care Redco (Shanghai) Senior Care Service Co., Ltd. | An associate | ||||||
愛照護力高(上海)養老服務有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Huizhou Gaozhao Real Estate Development Co., Ltd | An associate | ||||||
惠州市高兆房地產開發有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Huizhou Lijia Real Estate Co., Ltd | An associate | ||||||
惠州力佳地產有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Wuhan Huacheng Quanyou Real Estate Co., Ltd | An associate | ||||||
武漢華誠全友置業有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Nanchang Junyu Meijia Property Service Co., Ltd. | An associate | ||||||
南昌君譽美家物業服務有限公司 | 一家聯營公司 | ||||||
Huaihua Jinlu Hotel Management Co., Ltd | An associate | ||||||
懷化錦麓酒店管理有限公司 | 一家聯營公司 |
78
INTERIM REPORT 2020 | ||||||
2020年中期報告 | ||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 關聯方交易(續) | |||||
Related parties | Relationship with | |||||
the Company | ||||||
關聯方 | 與本公司的關係 | |||||
Redco Industry (Jiangxi) Co., Ltd. | A joint venture | |||||
力高實業(江西)有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Hui Gao Investments Development Ltd. and its subsidiary | A joint venture | |||||
匯高投資發展有限公司及其附屬公司 | 一家合營企業 | |||||
Power Out International Holding Ltd. and its subsidiaries | A joint venture | |||||
力澳國際控股有限公司及其附屬公司 | 一家合營企業 | |||||
Shenzhen Redco Hongye Property Development Co., Ltd. | A joint venture | |||||
深圳力高宏業地產開發有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Qingyuan Ligao Hongye Real Estate Development Co., Ltd. | A joint venture | |||||
清遠力高鴻業地產開發有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Jiangxi Province Guogao Property Services Limited | A joint venture | |||||
江西省國高物業服務有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Nanchang Yingmei Property Co., Ltd. | A joint venture | |||||
南昌盈美物業有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Shijiazhuang Lanting Property Management Co., Ltd. | A joint venture | |||||
石家莊蘭庭物業管理有限公司 | 一家合營企業 | |||||
Wong Yeuk Hung "Mr(. Wong") | A major shareholder | |||||
黃若虹(「黃先生」) | and director of the Group | |||||
本集團的一名主要股東及 | ||||||
董事 | ||||||
Huang Ruoqing "Mr(. Huang") | A major shareholder | |||||
黃若青(「黃若青先生」) | and director of the Group | |||||
本集團的一名主要股東及 | ||||||
董事 |
79
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 關聯方交易(續) | |||||||||||
(a) Amounts due from joint ventures | (a) | 應收合營企業款項 | ||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | Nature | Interest | Currency | ||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||||
(未經審核) | (經審核) | 性質 | 年利率 | 幣值 | ||||||||
Power Out International | ||||||||||||
Holding Ltd. and | 74,039 | 22,814 | Non-trade | N/A | HK$ | |||||||
its subsidiaries | ||||||||||||
力澳國際控股有限公司及 | 非貿易 | 不適用 | 港元 | |||||||||
其附屬公司 | ||||||||||||
Hui Gao Investments | ||||||||||||
Development Ltd. | 22,414 | 22,435 | Non-trade | N/A | HK$ | |||||||
And its subsidiaries | ||||||||||||
匯高投資發展有限公司及 | 非貿易 | 不適用 | 港元 | |||||||||
其附屬公司 | ||||||||||||
Shenzhen Redco Hongye | ||||||||||||
Property Development | 17,163 | - | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Co., Ltd | ||||||||||||
深圳力高宏業地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
Qingyuan Ligao Hongye Real | ||||||||||||
Estate Development | - | 14,700 | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Co., Ltd | ||||||||||||
清遠力高鴻業地產開發有限公司 | 113,616 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||
59,949 | ||||||||||||
The carrying amounts approximate their fair values and are | 賬面值與公平值相若,並為無 | |||||||||||
unsecured and repayable on demand. | 抵押及須按要求償還。 |
80
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 關聯方交易(續) | ||||||||||||
(b) Amounts due to joint ventures | (b) | 應付合營企業款項 | |||||||||||
30 June | 31 December | ||||||||||||
2020 | 2019 | ||||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | ||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | Nature | Interest | Currency | |||||||||
(Unaudited) | (Audited) | ||||||||||||
(未經審核) | (經審核) | 性質 | 年利率 | 幣值 | |||||||||
Jiangxi Province Guogao | 881 | 881 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Property Services Limited | |||||||||||||
江西省國高物業服務有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Shenzhen Redco Hongye | |||||||||||||
Property Development | - | 2,737 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Co., Ltd | |||||||||||||
深圳力高宏業地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Redco Industry (Jiangxi) | 47,156 | 47,158 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Co., Ltd. | |||||||||||||
力高實業(江西)有限公司 | 48,037 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
50,776 | |||||||||||||
The carrying amounts approximate their fair values and are | 賬面值與公平值相若,並為不 | ||||||||||||
unsecured, repayable on demand. | 計息、無抵押及須按要求償還。 |
81
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 關聯方交易(續) | |||||||||||
(c) Amounts due from associates | (c) | 應收聯營公司款項 | ||||||||||
30 June | 31 December | |||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | |||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | Nature | Interest | Currency | ||||||||
(Unaudited) | (Audited) | |||||||||||
(未經審核) | (經審核) | 性質 | 年利率 | 幣值 | ||||||||
Huizhou Lijia Real Estate | 171,665 | 160,763 | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Co., Ltd | ||||||||||||
惠州力佳地產有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
Huizhuo Gaozhao Real | ||||||||||||
Estate Development | 29,851 | 103,950 | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Co., Ltd | ||||||||||||
惠州市高兆房地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
Lianyungang Hengrun Real | - | 92,089 | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Estate Co., Ltd | ||||||||||||
連雲港恒潤置業有限公司 | - | 56,643 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||
Ganzhou Baoherun Co., Ltd | Non-trade | 10% | RMB | |||||||||
贛州葆和潤實業有限公司 | 非貿易 | 10% | 人民幣 | |||||||||
Tibet Yunxi Enterprise | ||||||||||||
Management Partnership | 108,270 | - | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
(Limited Partnership) | ||||||||||||
西藏運禧企業管理合夥企業 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
(有限合夥) | ||||||||||||
Funan Anhua Times Property | - | 69,400 | Non-trade | N/A | RMB | |||||||
Development Co., Ltd | ||||||||||||
阜南安華時代房地產開發 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | |||||||||
有限公司 | 309,786 | |||||||||||
482,845 | ||||||||||||
The carrying amounts approximate their fair values and are | 賬面值與公平值相若,並為無 | |||||||||||
unsecured and repayable on demand. | 抵押及須按要求償還。 |
82
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 關聯方交易(續) | ||||||||||||
(d) Amounts due to an associate | (d) | 應付聯營公司款項 | |||||||||||
30 June | 31 December | ||||||||||||
2020 | 2019 | ||||||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | ||||||||||||
六月三十日 | 十二月三十一日 | Nature | Interest | Currency | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 性質 | 年利率 | 幣值 | |||||||||
Fengcheng Liding Property | 295,220 | 305,180 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Development Co., Ltd | |||||||||||||
豐城市力鼎房地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Fengcheng Hengding Property | 394,017 | 129,367 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Development Co., Ltd | |||||||||||||
豐城市恆鼎房地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Fengcheng Xinfei Property | 24,233 | 50,233 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Development Co., Ltd | |||||||||||||
豐城市欣飛房地產開發有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Wuhan Huacheng Quanyou | 540 | 500 | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Real Estate Co., Ltd | |||||||||||||
武漢華誠全友置業有限公司 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
Funan Anhua Times Property | 9,831 | - | Non-trade | N/A | RMB | ||||||||
Development Co., Ltd | |||||||||||||
阜南安華時代房地產開發 | 非貿易 | 不適用 | 人民幣 | ||||||||||
有限公司 | 723,841 | ||||||||||||
485,280 | |||||||||||||
The carrying amount approximates its fair value and are | 賬面值與公平值相若,並為無 | ||||||||||||
unsecured and repayable on demand. | 抵押及須按要求償還。 |
83
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||||
力高地產集團有限公司 | ||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 | 關聯方交易(續) | ||||
(e) Transactions with related parties | (e) 與關聯方進行的交易 | |||||
(i) | During the period ended 30 June 2019, the Group | (i) | 截至二零一九年六月三十 | |||
purchased property management service amounting | 日 止 期 間, 本 集 團 購 買 | |||||
to approximately RMB15,593,000 from its associate, | 約 達 人 民 幣 15,953,000 | |||||
at prices mutually agreed by contracted parties (six | 元(截至二零二零年六月 | |||||
months ended 30 June 2020: nil). | 三十日止六個月:無)的 | |||||
物業管理服務,價格乃經 | ||||||
訂約方互相協定。 | ||||||
(ii) | During the period ended 30 June 2020, the Group | (ii) | 截至二零二零年六月三十 | |||
provided project management consultancy service | 日止期間,本集團向若干 | |||||
amounting to RMB114,000 (six months ended 30 June | 聯 營 公 司 及 合 營 企 業 分 | |||||
2019: RMB162,000) and RMB36,000 (six months ended | 別提供達人民幣 114,000 | |||||
30 June 2019: nil) to its associates and joint ventures | 元(截至二零一九年六月 | |||||
respectively, at prices mutually agreed by contracted | 三 十 日 止 六 個 月: 人 民 | |||||
parties. | 幣 162,000 元 )及 人 民 幣 | |||||
36,000 元(截 至 二 零 一 九 | ||||||
年六月三十日止六個月: | ||||||
無 )的 項 目 管 理 顧 問 服 | ||||||
務,價格乃經訂約方互相 | ||||||
協定。 | ||||||
(iii) | During the period ended 30 June 2019, the Group | (iii) | 截至二零一九年六月三十 | |||
received finance income amounting to RMB12,500,000 | 日止期間,本集團向聯營 | |||||
from its associates, at interest rate mutually agreed | 公司收取的財務收入為人 | |||||
by contracted parties (six months ended 30 June | 民 幣 12,500,000 元(截 至 | |||||
2020: nil). | 二零二零年六月三十日止 | |||||
六個月:無),價格乃經 | ||||||
訂約方互相協定。 |
84
INTERIM REPORT 2020 | ||||||||||
2020年中期報告 | ||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||||||||
簡明合併財務資料附註 | ||||||||||
23 RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED) | 23 | 關聯方交易(續) | ||||||||
(f) Key management compensation | (f) 主要管理層薪酬 | |||||||||
Key management includes directors and top management. | 主要管理層包括董事及最高管 | |||||||||
The compensation paid or payable to key management for | 理層。就僱員服務已付或應付 | |||||||||
employee services is shown below: | 主要管理層的薪酬列示如下: | |||||||||
Six months ended 30 June | ||||||||||
截至六月三十日止六個月 | ||||||||||
2020 | 2019 | |||||||||
二零二零年 | 二零一九年 | |||||||||
RMB'000 | RMB'000 | |||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | |||||||||
(Unaudited) | (Unaudited) | |||||||||
(未經審核) | (未經審核) | |||||||||
Salaries, bonus and other benefits | 薪金、花紅及其他福利 | 12,299 | 12,269 | |||||||
Pension costs - defined | 退休金成本-界定供款計劃 | 215 | 283 | |||||||
contribution plan | ||||||||||
12,514 | 12,552 | |||||||||
Save as disclosed above and the transactions and balances | 除上文所披露者以及上述簡明合併財 | |||||||||
detailed in the above to the condensed consolidated | 務資料所詳述的交易及結餘外,於截 | |||||||||
financial information, the Group had no material | 至二零二零年及二零一九年六月三十 | |||||||||
transactions and outstanding balances with related parties | 日止六個月期間,本集團與關聯方之 | |||||||||
during the six months ended 30 June 2020 and 2019. | 間概無其他重大交易及未償還結餘。 | |||||||||
24 DIVIDEND | 24 | 股息 | ||||||||
The directors did not recommend the declaration and payment | 董事不建議就截至二零二零年六月 | |||||||||
of any interim dividends in respect of the six months ended 30 | 三十日止六個月宣派及派付任何中期 | |||||||||
June 2020. | 股息。 | |||||||||
A final dividend of RMB 3.0 cents per share for the year ended | 已向於二零二零年六月二十六日名列 | |||||||||
31 December 2019 were payable to shareholders who were on | 股東名冊的股東宣派截至二零一九年 | |||||||||
the register at 26 June 2020. This final dividend, amounting | 十二月三十一日止年度的末期股息每 | |||||||||
to approximately RMB106,548,000 had been recognised in | 股人民幣 3.0 分。末期股息合共約人 | |||||||||
shareholders'equity during the six months ended 30 June 2020. | 民幣 106,548,000 元已於截至二零二 | |||||||||
零年六月三十日止六個月確認為股東 | ||||||||||
權益。 |
85
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | |||||
力高地產集團有限公司 | |||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||
簡明合併財務資料附註 | |||||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES | 25 | 收購附屬公司 | |||
25.1 Assets acquisitions | 25.1 資產收購 | ||||
(a) Acquisition of Yantai Letian Real Estate Co.,Ltd. | (a) | 收購煙台樂天置業有限公 | |||
On 13 April 2020, the Group completed the acquisition | 司 | ||||
於 二 零 二 零 年 四 月 十 三 | |||||
of 51% equity interest of Yantai Letian Real Estate | 日,本集團以代價約人民 | ||||
Co., Ltd. ( 煙台樂天置業有限公司 ) "Yantai( Letian") at | 幣 10,408,000 元 完 成 收 | ||||
a consideration of approximately RMB10,408,000. | 購煙台樂天置業有限公司 | ||||
Yantai Letian is principally engaged in property | (「煙 台 樂 天 」)的 51% 股 | ||||
development in Yantai and holds a parcel of land in | 權。煙台樂天主要於煙台 | ||||
Yantai, Shandong. | 從事物業開發,並擁有一 | ||||
塊位於山東煙台的土地。 | |||||
(b) Acquisition of Zhanjiang Jiafu Investment Co.,Ltd. | (b) | 收購湛江嘉福投資有限公 | |||
O n 8 M a r c h 2020, t h e G r o u p c o m p l e t e d t h e | 司 | ||||
於二零二零年三月八日, | |||||
acquisition of 60% equity interest of Zhanjiang | 本集團以零代價完成收購 | ||||
Jiafu Investment Co., Ltd. ( 湛 江 嘉 福 投 資 有 限 公 司 ) | 湛 江 嘉 福 投 資 有 限 公 司 | ||||
"Zhanjiang( Jiafu") at nil consideration. Zhanjiang | (「湛 江 嘉 福 」)的 60% 股 | ||||
Jiafu is principally engaged in property development | 權。湛江嘉福主要於湛江 | ||||
in Zhanjiang and holds a parcel of land in Zhanjiang | 從事物業開發,並擁有一 | ||||
City, Guangdong. | 塊 位 於 廣 東 湛 江 市 的 土 | ||||
地。 | |||||
(c) Acquisition of Nanchang Xinzi Real Estate Development | (c) | 收購南昌鑫資房地產開發 | |||
Co.,Ltd. | 有限公司 | ||||
On 8 May 2020, the Group completed the acquisition | 於二零二零年五月八日, | ||||
of 51% equity interest of Nanchang Xinzi Real | 本 集 團 以 代 價 約 人 民 幣 | ||||
Estate Development Co., Ltd. ( 南 昌 鑫 資 房 地 產 開 發 | 174,671,000 元 完 成 收 購 | ||||
有 限 公 司 ) "Nanchang( Xinzi") at a consideration of | 南 昌 鑫 資 房 地 產 開 發 有 | ||||
approximately RMB174,671,000. Nanchang Xinzi | 限 公 司(「南 昌 鑫 資 」)的 | ||||
is principally engaged in property development in | 51% 股權。南昌鑫資主要 | ||||
Nanchang and holds a parcel of land in Nanchang | 於南昌從事物業開發,並 | ||||
City, Jiangxi. | 擁有一塊位於江西南昌的 | ||||
土地。 | |||||
As the above newly acquired companies did not operate | 由於上述新收購公司於收購日 | ||||
any business prior to the date of acquisition, the Group | 期前未有經營任何業務,本集 | ||||
considers the nature of the acquisitions as acquisitions | 團認為收購事項的性質乃收購 | ||||
of assets in substance and the consideration should be | 實質資產,而代價應源於個別 | ||||
attributable to the individual assets acquired and liabilities | 所收購資產及所承擔負債。 | ||||
assumed. |
86
INTERIM REPORT 2020 | |||||||||||||||
2020年中期報告 | |||||||||||||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||||||||||||||
簡明合併財務資料附註 | |||||||||||||||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (CONTINUED) | 25 收購附屬公司(續) | ||||||||||||||
25.1 Assets acquisitions (Continued) | 25.1 資產收購(續) | ||||||||||||||
The following table summarises the consideration paid | 下表概述於收購日期就收購事 | ||||||||||||||
for the acquisitions, the fair value of assets acquired and | 項已付代價、所收購資產的公 | ||||||||||||||
liabilities assumed at the acquisition date. | 平值及所承擔負債。 | ||||||||||||||
Yantai | Zhanjiang | Nanchang | Total | ||||||||||||
Letian | Jiafu | Xinzi | |||||||||||||
煙台樂天 | 湛江嘉福 | 南昌鑫資 | 總計 | ||||||||||||
RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | RMB'000 | ||||||||||||
人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | 人民幣千元 | ||||||||||||
Consideration paid and payable | 於收購日期已付及 | 10,408 | - | 174,671 | 185,079 | ||||||||||
as at acquisition date | 應付代價 | ||||||||||||||
Recognised amounts of | 確認可識別所收購資產 | ||||||||||||||
identifiable assets acquired | 總額及所承擔負債: | ||||||||||||||
and liabilities assumed: | 預付款項、按金及其他 | ||||||||||||||
Prepayments, deposits | 1,900 | 54,413 | 1,006,246 | 1,062,559 | |||||||||||
and other receivable | 應付款項 | ||||||||||||||
Properties under development | 開發中物業 | 100,794 | 191,349 | 106,194 | 398,337 | ||||||||||
Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 | 50,408 | 40 | 236,246 | 286,694 | ||||||||||
Other payables | 其他應付款項 | (132,694) | (111,177) | - | (243,871) | ||||||||||
Amounts due to non-controlling | 應付非控制性權益款項 | - | (134,625) | (1,006,194) | (1,140,819) | ||||||||||
interests | |||||||||||||||
Total identifiable net | 可識別所收購資產總額 | ||||||||||||||
20,408 | - | 342,492 | 362,900 | ||||||||||||
assets acquired | 減:於收購日期初始 | ||||||||||||||
Less: Non-controlling interest | |||||||||||||||
initially recognised as | 確認的非控制性權益 | (10,000) | - | (167,821) | (177,821) | ||||||||||
at acquisition date | |||||||||||||||
Net assets acquired | 所收購資產淨值 | ||||||||||||||
10,408 | - | 174,671 | 185,079 | ||||||||||||
Analysis of net inflow of cash and | 有關收購附屬公司的 | ||||||||||||||
cash equivalents in respect of | 現金及現金等價物 | ||||||||||||||
acquisition of subsidiaries: | 流入淨額的分析: | 10,408 | - | 174,671 | 185,079 | ||||||||||
Cash consideration paid | 已付現金代價物 | ||||||||||||||
Less: Cash and cash | 減:所收購現金及 | (50,408) | (40) | (236,246) | (286,694) | ||||||||||
equivalents acquired | 現金等價物 | ||||||||||||||
Net cash inflow | 現金流入淨額 | ||||||||||||||
(40,000) | (40) | (61,575) | (101,615) | ||||||||||||
87
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||
力高地產集團有限公司 | ||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||
簡明合併財務資料附註 | ||||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (CONTINUED) | 25 | 收購附屬公司(續) | ||
25.2 Step acquisition of Ganzhou Baoherun Co., Limited | 25.2 分次收購贛州葆和潤實業有 | |||
Ganzhou Baoherun Co., Limited ( 贛 州 葆 和 潤 實 業 有 限 公 | 限公司 | |||
贛州葆和潤實業有限公司(「贛 | ||||
司 ) "Ganzhou( Baoherun") is a limited liability company | 州 葆 和 潤 」)為 於 二 零 一 四 年 | |||
incorporated on 19 June 2014. The principal activities | 六月十九日註冊成立的有限公 | |||
are property development and management in the PRC. | 司,主要業務為中國物業發展 | |||
Ganzhou Baoherun is accounted for as an 30% associate of | 及管理。在分次收購前,贛州 | |||
the Group before the step acquisition. | 葆和潤作為本集團佔 30% 的聯 | |||
營公司入賬。 | ||||
The property project of Ganzhou Baoherun consists of | 贛州葆和潤的物業項目分為三 | |||
three phases. The Group is entitled to 30% interest in | 期。本集團有權獲得第二期及 | |||
phase 2 and 3 and an additional 21% voting rights of phase | 第三期的 30% 權益,而贛州葆 | |||
2 and 3 of Ganzhou Baoherun was granted to the Group by | 和 潤 的 70% 股 東 向 本 集 團 授 | |||
the 70% shareholder of Ganzhou Baoherun. The decisions | 予贛州葆和潤第二期及第三期 | |||
of phase 2 and 3 are made by simple majority. Meanwhile, | 的額外 21% 投票權。第二期及 | |||
the Group has no interests in phase 1. | 第三期的決策以簡單多數票決 | |||
定。現時本集團於第一期並無 | ||||
任何權益。 | ||||
As of 31 December 2019 and up to 23 January 2020, the | 於二零一九年十二月三十一日 | |||
date of step acquisition, even though the Company holds | 及截至二零二零年一月二十三 | |||
51% of voting right in phase 2 and 3 of Ganzhou Baoherun, | 日(分次收購日期),儘管本公 | |||
the directors of the Company is of the view, having | 司持有贛州葆和潤第二期及第 | |||
considered the terms stated in the operating agreement | 三期的 51% 投票權,但本公司 | |||
entered into with the other shareholder and the way in | 董事經考慮與其他股東訂立的 | |||
which the board of the Company governs the affairs of | 經營協議所述條款及本公司董 | |||
Ganzhou Baoherun legally, that the Company does not | 事會依法管治贛州葆和潤事務 | |||
have power over certain operating business of Ganzhou | 之方式後,認為就香港財務報 | |||
Baoherun and is not exposed to or able to obtain variable | 告 準 則 第 10 號 而 言, 本 公 司 | |||
returns from that operating segment for the purposes of | 對贛州葆和潤的若干經營業務 | |||
HKFRS 10. It follows that the three requirements in HKFRS | 並無擁有權力,且並無獲授或 | |||
10 for consolidation have not been met, the Company | 能夠從該經營分部取得可變回 | |||
should not consolidate Ganzhou Baoherun as a subsidiary | 報。因此,於二零一九年十二 | |||
in the Company's financial statements and should account | 月 三 十 一 日 及 截 至 二 零 二 零 | |||
for its interest in Ganzhou Baoherun as an associated | 年 一 月 二 十 三 日(分 次 收 購 日 | |||
company as at 31 December 2019 and up to 23 January | 期),由於未有符合香港財務報 | |||
2020, the date of step acquisition. | 告準則第 10 號對綜合入賬所定 | |||
的三個規定,故本公司不應在 | ||||
公司財務報表中將贛州葆和潤 | ||||
作為一家附屬公司綜合入賬, | ||||
而應將其於贛州葆和潤的權益 | ||||
作為一家聯營公司入賬。 |
88
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||
簡明合併財務資料附註 | |||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (CONTINUED) | 25 收購附屬公司(續) | ||
25.2 Step acquisition of Ganzhou Baoherun Co., Limited | 25.2 分次收購贛州葆和潤實業有 | ||
(Continued) | 限公司(續) | ||
Since 23 January 2020, majority of properties for phase | 自 二 零 二 零 年 一 月 二 十 三 日 | ||
1 project, in which the Group has no interest, were | 起,本集團並無權益的第一期 | ||
completed and sold. The remaining assets of Phase 1 | 項目的大部分物業已竣工並出 | ||
project were disposed to the other shareholder according | 售。第一期項目的剩餘資產已 | ||
to the supplemental agreement entered into between the | 根 據 由 本 集 團 及 其 他 投 資 者 | ||
Group and the other investor. The remaining operating | 訂立之補充協議出售予其他股 | ||
business was dominated by phase 2 and 3 projects, in | 東。其餘的經營業務主要為第 | ||
which the Group is entitled to 51% of voting right and | 二期和第三期的項目,本集團 | ||
30% interest. As of 23 January 2020, the Company has | 於該等項目有權享有 51% 的投 | ||
power over the remaining operating business of Ganzhou | 票權和 30% 的權益。於二零二 | ||
Baoherun and is exposed to variable returns from the | 零年一月二十三日,本公司對 | ||
operating segment. As a result, the Company should | 贛州葆和潤的其餘經營業務擁 | ||
consolidate Ganzhou Baoherun as a subsidiary in the | 有權力,且能夠從該經營分部 | ||
Company's financial statements from 23 January 2020, the | 取得可變回報。因此,本公司 | ||
date of step acquisition. | 應由二零二零年一月二十三日 | ||
(分次收購日期)起在本公司財 | |||
務報表中將贛州葆和潤作為一 | |||
家附屬公司綜合入賬。 |
89
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED | ||||
力高地產集團有限公司 | ||||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | ||||
簡明合併財務資料附註 | ||||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (CONTINUED) | 25 | 收購附屬公司(續) | ||
25.2 Step acquisition of Ganzhou Baoherun Co., Limited | 25.2 分次收購贛州葆和潤實業有 | |||
(Continued) | 限公司(續) | |||
The following table summarises the consideration paid | 下表概述於收購日期就分次收 | |||
for the step acquisition, the fair value of assets acquired | 購事項已付代價、所收購資產 | |||
and liabilities assumed at the acquisition date. The non- | 的公平值及所承擔負債。於收 | |||
controlling interests are measured at proportionate share | 購日期,有關非控制性權益按 | |||
in the recognised amounts of identifiable net assets as at | 應佔可識別資產淨值之已確認 | |||
the acquisition date. | 金額的比例計量: |
Ganzhou | |||
Baoherun | |||
贛州葆和潤 | |||
RMB'000 | |||
人民幣千元 | |||
Consideration: | 代價 : | 288,140 | |
Fair value of the shares held by the Group | 本集團所持股份公平值 | ||
Recognised amounts of identifiable assets | 可識別所收購資產及所承擔負債的 | ||
acquired and liabilities assumed: | 已確認金額: | 3,373,088 | |
Properties under development for sale | 持作出售的開發中物業 | ||
Trade and other receivables and deposits | 貿易及其他應收款項及按金 | 484,270 | |
Restricted cash | 受限制現金 | 39,837 | |
Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 | 76,226 | |
Trade and other payables | 貿易及其他應付款項 | (24,207) | |
Contract liabilities | 合約負債 | (1,770,509) | |
Borrowings | 借款 | (200,000) | |
Deferred income tax liabilities | 遞延所得稅負債 | (691,535) | |
Amounts due to non-controlling interests | 應付非控制性權益款項 | (326,702) | |
Total identifiable net assets acquired | 可識別所收購資產淨值總額 | 960,468 | |
Less: Non-controlling interest initially | 減:於收購日期初始確認的 | (672,328) | |
recognised as at acquisition date | 非控制性權益 | ||
Net assets acquired | 所收購資產淨值 | 288,140 | |
Re-measurement gain on interests in associates | 於聯營公司的權益重新計量收益 | 288,140 | |
Fair value of interests in associates | 於聯營公司的權益公平值 | ||
Less: Interests in associates (Note 13(a)) | 減:於聯營公司的權益(附註 13(a)) | (54,415) | |
Re-measurement gain (Note 7) | 重新計量收益(附註 7) | 233,725 | |
Analysis of net inflow of cash and | 有關收購附屬公司的現金及現金等 | ||
cash equivalents in respect of | 價物流入淨額的分析: | ||
acquisition of the subsidiary: | 所收購現金及現金等價物 | 76,226 | |
Cash and cash equivalents acquired | |||
90
INTERIM REPORT 2020 | |||
2020年中期報告 | |||
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION | |||
簡明合併財務資料附註 | |||
25 ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (CONTINUED) | 25 收購附屬公司(續) | ||
25.2 Step acquisition of Ganzhou Baoherun Co., Limited | 25.2 分次收購贛州葆和潤實業有 | ||
(Continued) | 限公司(續) | ||
G a n z h o u B a o h e r u n c o n t r i b u t e d r e v e n u e o f | 贛 州 葆 和 潤 於 二 零 二 零 年 一 | ||
RMB1,637,891,000 and net profit after tax of RMB82,047,000 | 月 二 十 三 日(收 購 日 期 )至 | ||
to the Group for the period from 23 January 2020, the | 二 零 二 零 年 六 月 三 十 日 期 間 | ||
acquisition date, to 30 June 2020. | 為 本 集 團 貢 獻 收 益 人 民 幣 | ||
1,637,891,000 元和稅後純利人 | |||
民幣 82,047,000 元。 | |||
If the acquisitions had occurred on 1 January 2020, | 若果收購發生在二零二零年一 | ||
consolidated revenue and net profit after tax of the Group | 月一日,則本集團截至二零二 | ||
for the period ended 30 June 2020 would have been | 零年六月三十日止期間的合併 | ||
RMB6,702,984,000 and RMB733,086,000 respectively. | 收益和稅後純利將分別為人民 | ||
幣 6,702,984,000 元 和 人 民 幣 | |||
733,086,000 元。 | |||
25.3 Changes in ownership interests in subsidiaries without | 25.3 變更附屬公司的所有權而控 | ||
change in control | 制權並無變化 | ||
Acquisition of the remaining 30% equity interests of | 收 購 江 西 力 盛 置 業 有 限 公 司 | ||
Jiangxi Lisheng Real Estate Co., Ltd ( 江西力盛置業有限公司 ) | (「江西力盛」)及江西力高盛業 | ||
"Jiangxi( Lisheng") and Jiangxi Redco Shengye Property | 地產開發有限公司(「江西力高 | ||
Development Co., Ltd ( 江 西 力 高 盛 業 地 產 開 發 有 限 公 司 ) | 盛業」)其餘 30% 權益。 | ||
"Jiangxi( Redco Shengye"). | |||
On 21 January 2020, the Group completed the purchase | 於二零二零年一月二十一日, | ||
of remaining 30% equity interests of Jiangxi Lisheng and | 本集團完成以總代價約人民幣 | ||
Jiangxi Redco Shengye from the non-controlling interest | 7,671,000 元 的 價 格 自 非 控 制 | ||
at a consideration of approximately RMB7,671,000 in total. | 性權益購買江西力盛及江西力 | ||
The Group recorded a decrease in non-controlling interest | 高盛業的餘下 30% 股權。於購 | ||
of approximately RMB8,840,000 and an increase in the | 買完成後,本集團錄得非控制 | ||
balance in reserves of approximately RMB1,169,000 upon | 性權益減少約人民幣 8,840,000 | ||
the completion of the purchase. | 元, 儲 備 結 餘 增 加 約 人 民 幣 | ||
1,169,000 元。 |
91
REDCO PROPERTIES GROUP LIMITED 力高地產集團有限公司
NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 簡明合併財務資料附註
26 SUBSEQUENT EVENTS
On 30 July 2020, the Company issued 11.0% senior notes due 2022 with an aggregate nominal value of US$220,000,000 at 96.784% of the principal amount of the Notes (the"11.0% Senior Notes due 2022"). The interest is payable semi-annually in arrears. The net proceeds, after deducting the direct issuance costs, amounted to approximately US$210,000,000. The 11.0% Senior Notes due 2022 will mature on 6 August 2022, unless redeemed earlier.
On 11 August 2020, the Company issued 8.5% senior notes due 2021 with an aggregate nominal value of US$300,000,000 at 98.885% of the principal amount of the Notes (the"8.5% Senior Notes due 2021"). The interest is payable semi-annually in arrears. The net proceeds, after deducting the direct issuance costs, amounted to approximately US$294,000,000. The 8.5% Senior Notes due 2021 will mature on 19 August 2021, unless redeemed earlier.
26 期後事項
於二零二零年七月三十日,本公司發 行二零二二年到期的 220,000,000 美 元 11.0% 優先票據,發售價為票據本 金 額 的 96.784%(「二 零 二 二 年 到 期 的 11.0% 優 先 票 據 」)。 利 息 每 半 年 於到期後支付。扣除直接發行成本後 的所得款項淨額約為 210,000,000 美 元。除非提前贖回,否則二零二二年 到期的 11.0% 優先票據將在二零二二 年八月六日到期。
於二零二零年八月十一日,本公司發 行二零二一年到期的 300,000,000 美 元 8.5% 優先票據,發售價為票據本 金 額 的 98.885%(「二 零 二 一 年 到 期 的 8.5% 優先票據」)。利息每半年於 到期後支付。扣除直接發行成本後 的所得款項淨額約為 294,000,000 美 元。除非提前贖回,否則二零二一年 到期的 8.5% 優先票據將在二零二一 年八月十九日到期。
92
This is an excerpt of the original content. To continue reading it, access the original document here.
Attachments
- Original document
- Permalink
Disclaimer
Redco Properties Group Ltd. published this content on 15 September 2020 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 15 September 2020 12:59:04 UTC